跟小伙伴來回討論了幾句,心血來潮,決定寫一個自己的推薦,僅供參考。
推薦原則:不參考宣傳,不迷信名家,只看文本效果,且舉賢不避親。對文字有要求的,建議可在此書單基礎上做橫向比較,或比對原文,繼而做出自己的判斷。
注意:有些書我對比過原文,有些沒力氣全對比,看了一部分。不過,我最看重的是中文表達。所以大多數(shù)語言過時的譯本我不推薦,畢竟本人不好這口,介意者可繞道。
不過,所有列出的書,推薦版本中文我?guī)缀跞催^(部分參考小伙伴推薦,列入待購清單),每種書非推薦版本有些看完了全本,有些看完部分,再不濟至少做到同一本書不同版本去電商看完幾個主流版本的試讀部分。
因此,推薦標準前面寫了,不要再問為什么不選xxx,理由亦如上。
謝絕一切無實例的探討,請看過再來交流。也歡迎提意見,以便為更新列表提供靈感。
本文不定時更新,不定時替換(某些推薦并非完全滿意,只列目前個人認為同類最優(yōu)選)
另:既然是推薦譯本,那著重點在文字,因此只列大童書,繪本不在此列,插圖是否好看也不在此列。想到哪本寫哪本。乃們想看哪本也可以留言啊,我空了去比較比較。
本來只想寫童書,應小伙伴要求,以后再加上名著吧。
1.《綠野仙蹤》張熾恒
綠野仙蹤16人有 · 評價4(美國)L.弗蘭克.鮑姆 張熾恒譯中國友誼出版公司 / 2017-06
想開這貼的緣起就是聊到這本書,所以就從這兒寫起吧。張的版本非常多,我隨便選了一個全譯本。認準譯者名字,其他裝幀設計封面插圖全憑個人喜好。
2《小王子》周克希
小王子(周克希譯品)26人有 · 評價12[法]圣埃克絮佩里 著外語教學與研究出版社 / 2018-09
周的版本也非常多,認準譯者,其他隨意。
3.《愛麗絲漫游奇境記》 周克希
愛麗絲漫游奇境記15人有 · 評價10[英] 劉易斯·卡羅爾 著,周克希 譯華東師范大學出版社 / 2019-05-01
4.《柳林風聲》梅靜
柳林風聲(2018版)527人有 · 評價219 · 書評6肯尼斯·格雷厄姆 著;梅靜 譯江西人民出版社 / 2018-05 故事發(fā)生在岸邊的柳林。 確切地說,格雷厄姆筆下的這群小伙伴,其實寫的就是英國鄉(xiāng)紳。那里風光旖旎,他們或泛舟湖上,或圍爐夜話,雖偶有爭執(zhí),卻從不會真正記恨對方。故事的基調是優(yōu)雅的,描寫的筆觸是細膩的。 作者不僅優(yōu)美細膩地寫景繪物,還生動俏皮地描摹書中角色的豐富內心,幾乎不動聲色地寫出一系列復雜微妙的情感體驗,時時刻刻牽動讀者的心。 插圖、文字,十足精致的版本。 附1001對本書的評價
5.《銀湯匙》燁伊
銀湯匙59人有 · 評價25 · 書評2[日]中勘助 著,燁伊 譯云南美術出版社 / 2019年09月
6.《納尼亞傳奇》鄧嘉宛
7.《尼爾斯騎鵝旅行記》石琴娥
名家名譯 金熊貓世界文學經(jīng)典: 尼爾斯騎鵝旅行記13人有 · 評價3(瑞典)塞爾瑪·拉格洛夫 著;石琴娥 譯四川少年兒童出版社 / 2016-04
據(jù)說瑞典語專業(yè)的都不敢重譯這本,因為石琴娥和萬之是業(yè)內大咖。所以,只能二選一的情況下,那就石琴娥吧。講真,這書真的需要更新了。
8.《安徒生童話》石琴娥
安徒生童話(丹麥經(jīng)典名著 全譯本平裝 世界文學童話創(chuàng)始人劃時代的作品)7人有 · 評價1安徒生天津人民出版社 / 2018-07
理由同上條,矮子里拔將軍。
9.《一個孩子的詩園》漪然
一個孩子的詩園(漪然系列)127人有 · 評價30 · 書評2(英) 羅伯特·路易斯·史蒂文森,譯者 漪然,果麥文化 出品云南美術出版社 / 2018-06
10.《兔子坡》陸劍
兔子坡78人有 · 評價38 · 書評1(美) 羅伯特·羅素 著;陸劍 譯廣西師范大學出版社 / 2017-03
11.《小鹿斑比》梅靜
小鹿斑比170人有 · 評價55 · 書評3(奧) 費利克斯·薩爾騰 著;梅靜 譯天津人民出版社 / 2016-11 原作并沒有動畫片那么淺白。建議至少小學高年級再讀,否則如何理解“成長的痛”? 開本小32開,字號正常(所以放在童書里或許偏?。瑹o插圖。因為編輯覺得動畫片形象太深入人心,不如留白吧。不過,雖然沒有圖,目錄和結尾的小設計還挺好看。
缺點:開本小,無圖。
12.《格林童話》文澤爾
缺點:行文略啰嗦,但還算流暢好讀。
13.《鹿苑長春》梅靜
鹿苑長春(新版)123人有 · 評價44 · 書評4瑪·金·羅琳斯 著;N.C.韋思 繪;梅靜 譯江西人民出版社 / 2019-09 新版加了圖,全文重新修訂(這才是出新的意義所在)。我看過最優(yōu)秀的小說之一,最好的成長之書,全年齡段(只給孩子看真心可惜了)。普利策唯一一次垂青在暢銷榜上待了140周的書。 “回不去的不是童年,而是曾經(jīng)爛漫無憂的心境。” 附1001對本書的評價
14.《人類的故事》鄧嘉宛
人類的故事89人有 · 評價16(美)亨德里克·威廉·房龍,譯者 鄧嘉宛,果麥文化 出品天津人民出版社 / 2017-12
15.《圣經(jīng)的故事》鄧嘉宛
圣經(jīng)的故事133人有 · 評價19(美) 亨德里克·威廉·房龍 著;鄧嘉宛 譯浙江文藝出版社 / 2016-03
雖然不是宗教人士,但西方很多文學都會涉及到《圣經(jīng)》里的典故,所以還是有必要看看圣經(jīng)故事。如今,這種題材的書或許不太好找了。但以前五花八門還是有很多??催^《魔戒》,就知道鄧嘉宛是個靠譜的譯者。加上其本身基督徒的背景和求真務實的翻譯態(tài)度,如果能找到,那看鄧譯《圣經(jīng)的故事》絕對沒錯?!妒フQ頌歌》同理。
16.《金子美玲童謠詩集》千葉萬希子
金子美玲童謠詩集:天堂里的媽媽427人有 · 評價78[日] 金子美玲 著北京理工大學出版社 / 2017-08
金子美玲童謠詩集 .美麗的小城463人有 · 評價119 · 書評1[日] 金子美玲 著北京理工大學出版社 / 2017-08
金子美玲童謠詩集.寂寞的公主431人有 · 評價84[日] 金子美玲 著北京理工大學出版社 / 2017-08
譯者雖為日本人,但對比了三個版本,我認為這個版本更有童趣。不通日語,無法對比原文。
17.《伊索寓言》
伊索寓言50人有 · 評價13 · 書評1(古希臘) 伊索 著;吳健平,于國畔,顧真 譯上海譯文出版社 / 2015-05
《伊索寓言》我有很多本,但英文居多(粉各種圖和各種選篇)。中文看過周作人和馬嘉愷譯本,都不滿意。后來小伙伴發(fā)了部分夏洛書屋這個版本的曬圖,相比而言我更喜歡這個版本。待存還未買。
18.《福爾摩斯探案全集》張雅琳
福爾摩斯探案全集23人有 · 評價5阿瑟·柯南·道爾 ,果麥文化 出品天津人民出版社 / 2019年09月
對比了群眾出版社和復刻典藏版,這版閱讀流暢感最好,中文表述最佳。另兩版存在不同程度拗口、贅字、句子無整合導致的翻譯腔問題。
19《輕輕公主》
輕輕公主(漪然系列)37人有 · 評價11[英] 喬治·麥克唐納 著,漪然 譯云南美術出版社 / 2018-06
對比了吳剛譯本,行文方面,漪然譯本更好讀,雖有少許錯漏,用詞稍微啰嗦了點,但更清晰生動。當然,個人偏好,我也更喜歡女性譯者的溫柔。
20.《希利爾講藝術史》《希利爾講世界史》
大32開,做了時間線和專有名詞對照表,看起來一目了然。跟網(wǎng)上掃雷貼提到的那個大熱版相比,這版內文流暢很多。
希利爾講藝術史52人有 · 評價10 · 書評1(美) 維吉爾·莫里斯·希利爾, 譯者:林潔盈, 果麥文化 出品云南美術出版社 / 2018-12
果麥經(jīng)典: 希利爾講世界史(2019年版)(彩圖全譯本)59人有 · 評價27(美) 維吉爾·莫里斯·希利爾 著,席玉蘋 譯云南美術出版社 / 2018-12
21.《綠山墻的安妮》梅靜
綠山墻的安妮(插圖)108人有 · 評價32 · 書評3[加]露西·莫德·蒙格瑪利 著,梅靜 譯臺海出版社 / 2021-11 安妮是我心中的白月光之一。雖然版本較多的只是第一本,但全套作品可以視為一個女人的成長史。這套書僅止步于童書的話,著實可惜了。 要說推薦安妮的理由,書中的這段話足以表達: 【要安妮泰然處事,那無異于改變她的天性。她就是“靈氣、激情和朝氣”,人生的喜悅和痛苦對她而言,強烈程度是常人的三倍。馬瑞拉已經(jīng)察覺到這點,并隱隱為之擔心。她覺得,這個容易沖動的靈魂很可能無法承受人生的起起伏伏??伤幻靼?,對快樂同樣強大的感受力,足以彌補上述缺憾?!?如果能打動你,不妨看看。 P.S. 這是我逐字逐句,對比原文過手的第八個安妮譯本。譯本好壞,多說無益,對比原文檢驗吧。
第一本版本眾多,其實全套更值得看,只可惜全集目前沒有讓人滿意的譯本。