噓,別吵2

匿名
2023-11-19 10:24 原創(chuàng)

They were the noisiest they'd ever been.

他們是有史以來最嘈的。

Suddenly Raccoon noticed how sad Fox was. "Avast, ye! STOP!" he shouted.

突然,浣熊注意到了狐貍很傷心?!巴O?!大家停下!”他喊道。

*海盜用語

Ahoy, me Hearties! 你好,我親愛的朋友們!相當(dāng)于"hello, my friends!"

Avast: Stop!

稱呼時(shí),第一人稱用me,第二人稱用ye

Booty 寶藏

Arr! 啊!

Batten down the hatches 低頭躲起來

"Shiver me timbers!" 相當(dāng)于"Oh my!",表示驚訝。

"Weigh anchor!" 就是 "Let's go!"

"Yarr." 就是 "Yes."

"Savvy?" 意思是 “Do you understand?”

"I'm gonna make a kill!" 意思是 "I'm serious about it!"

And they did.

于是他們都停下來了。

Fox explained why she was sad. "I really want to tell you a story, but you're always being too noisy!"

小狐貍解釋道為什么她傷心,“我真的想給你們講一個(gè)故事,可是你們一直很嘈?!?/p>


回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀