11月29日:
今天playdate到九點多才到家,趕緊地洗澡上床了,什么也沒學(xué)習(xí)。悠悠躺上床之后要求我給她講英語故事,想想就給她放了卡由的碟片聽,希望有催眠作用。
今天的一個小插曲是:晚上來回的路上我給她放MTH里面第一本Dinosaurs before dark。中間有一句: Jack wrote on his notebook: Mouth like scissors. 悠悠今天突然問我:"Why did Jack write this on his notebook?" 我就給她解釋了一遍是覺得翼龍的嘴象剪刀。悠悠恍然大悟地笑起來:“我還以為是老鼠喜歡剪刀呢?!蔽乙残Φ讲恍?,原來這小家伙一直是這樣聽這一段的,估計已經(jīng)困惑很久了吧。 不過也讓我想起我自己平時發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn),估計mouth和mouse的發(fā)音也沒太明顯區(qū)別,才會讓悠悠有這樣的誤解。還是需要更為標(biāo)準(zhǔn)和原版的口音啊。