新概念三寫作訓(xùn)練營第十六天

2021-12-18 08:19 轉(zhuǎn)載

一、No creature has received more praise and abuse than the common garden snail. 沒有一種生物所受到的贊美和厭惡會(huì)超過花園里常見的蝸牛了。

【解析】

1. No… more … than …:這是一種強(qiáng)化語氣,是用比較級的形式表達(dá)出最高級的含義,比如蘋果是當(dāng)今世界上股票市值最高的公司,我們可以說:No company is more valuable than Apple in terms of market capitalization. 沒有一個(gè)公司的股票市值比蘋果更高。

2. Praise: “贊揚(yáng);稱贊;贊美”,比如,His teachers are full of praise for the progress he's making. 老師們對他的進(jìn)步贊不絕口。

3. Abuse: “辱罵;惡語”,通常作不可數(shù)名詞,比如,to scream/hurl/shout abuse 高聲謾罵;破口大罵;大聲辱罵。

作業(yè)一、中國歷史上沒有哪位政治人物受到的贊美和厭惡會(huì)超過秦朝的第一位皇帝。

No other political figure in Chinese history receives more praise and abuse than the First Emperor of the Qin Dynasty.

二、By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. 

 由于被迫露天睡覺,他比我們中許多人都離大自然近得多。

【解析】

1. By having to sleep in the open 這里是介詞短語作原因狀語。

2. Far closer to the world of nature than…這里far相當(dāng)于much,放在形容詞比較級前表示程度更深。比如,Of the two the latter is far better than the former. 兩者中后者比前者好得多。

作業(yè)二、由于受到消費(fèi)主義影響,很多年輕人花的錢遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了他們的工作所得。

By falling prey to consumerism, many young people have spent far more money than they can get from work.

三、It has never been explained why university students seem to enjoy practical jokes more than anyone else. 

 誰也弄不清為什么大學(xué)生好像比任何人都更喜歡惡作劇。

【解析】

1. It has never been explained: “誰也不知道,誰也不清楚”,It作形式主語,后面的主語從句why university students …作真正主語。

2. Practical joke: “惡作?。蛔脚说陌褢颉?,比如,In England, jokes are only played in the morning as it is considered bad luck to play a practical joke on someone after noon. 在英格蘭,只有上午才能和人開玩笑,過了中午的惡作劇會(huì)被人認(rèn)為是不吉利的。

作業(yè)三、誰也不知道被惡作劇的人是不是真的會(huì)被傷害,因?yàn)槭芎φ邽榱搜陲棇擂?,常常對此一笑而過。

It has never been explained whether a practical joke can hurt those who are joked with because they tend to laugh it off in order to avoid embarrassment.

四、Needless to say, the bigger the risk an insurance company takes, the higher the premium you will have to pay. 

 不用說,保險(xiǎn)公司承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)越大,你付的保險(xiǎn)費(fèi)也就越高。

【解析】

1. Needless to say:“不用說,無須說”,比如,The problem, needless to say, is the cost involved. 不用說,問題是所涉及的費(fèi)用。意思相同的表達(dá)還有:it goes without saying that... 比如:It goes without saying that all travellers and their bags must be checked. 毫無疑問,所有的旅客和他們的包裹都必須經(jīng)過檢查。

2. The bigger…, the higher: “越…,越…”,這個(gè)表達(dá)大家應(yīng)該很熟悉了,最簡單的就是:The more, the better. 越多越好。

作業(yè)四、不用說,我們學(xué)得越多,我們就越能意識到我們不懂的地方有多少。

Needless to say, the more we learn, the more we realize how much we don't know.

五、Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free to choose the thing we want, for advertising exerts a subtle influence on us.

盡管我們可以夸自己的鑒賞力如何敏銳,但我們已經(jīng)無法獨(dú)立自主地選購自己所需的東西了。這是因?yàn)閺V告在我們身上施加了一種潛移默化地影響。

【解析】

1. Much as we may pride ourselves on our good taste, …為讓步狀語從句,原句為Although we may much pride ourselves on our good taste, ... ,原文中為強(qiáng)調(diào)much,用as引導(dǎo)讓步狀語從句進(jìn)行倒裝。

2. Be free to do: “做某事很自由,無拘無束”,比如,You are free to come and go as you please. 你來去自由。

3. Exert…on…: “對…施加…”,比如,Secondly, they involve exerting strict controls on the organisational and operational systems. 其次需要在組織和操作系統(tǒng)上施加嚴(yán)格的控制。

作業(yè)五、不管我們多想離開原來的家庭獨(dú)立生活,我們永遠(yuǎn)也不能完全擺脫原生家庭給我們的影響。

Much as we may wish to fly the nest, we cannot be totally free from the influence our family has exerted on us.


回應(yīng)6 舉報(bào)
贊5
收藏7
3年前
好棒呀,這是自己自學(xué)么?
3年前
你們家都初三了吧?堅(jiān)持的好好
3年前
成都軒軒媽 你們家都初三了吧?堅(jiān)持的好好
都高一了。。。。。
3年前
哇,好厲害呀,到新概念三了
3年前
王有猷 都高一了。。。。。
哦哦。原來高一了呀怪不得
3年前
我們現(xiàn)在才小學(xué)一年級
發(fā)布

推薦閱讀

王有猷
王有猷
作者熱門日志
家有小升初娃,讀書不多,假裝很忙  贊169 · 收藏1176 · 評論94
中考語文,初中生涯的語文最高分  贊70 · 收藏370 · 評論65
中考數(shù)學(xué),王者段位  贊95 · 收藏339 · 評論51
我家的新概念英語是這么搞的  贊70 · 收藏328 · 評論62
我欣賞的“三無產(chǎn)品”一  贊50 · 收藏220 · 評論55