《吉檀迦利:獻(xiàn)歌》( Gitanjali: Song Offerings)出版于1912年,收詩103首,由泰戈爾本人自其多部孟加拉文詩集中選出并譯為英文。此英文詩集為泰翁代表作,亦為泰翁獲頒1913年諾貝爾文學(xué)獎的主要理由。此集哲思深刻,文字精雅,氣度雍容。據(jù)諾貝爾頒獎詞所說,此集問世之后,“各個地方的人,如今都把泰戈爾譽(yù)為英語詩歌藝術(shù)領(lǐng)域一位值得景仰的新起大師,無論他們是否知曉他的孟加拉語詩歌,無論他們與詩人在宗教信仰、文學(xué)流派以及政治目標(biāo)等方面存在怎樣的差異?!?《園丁集》(The Gardener)出版于1913年,收詩85首,是泰戈爾的又一部重要詩集。此英文詩集主要敘說愛情與生命,清新優(yōu)美、深摯動人,同時也不乏深刻的哲思,正如諾貝爾頒獎詞對此集的評價:“從中我們看到了他個性的另一側(cè)面——忽而臣服于青春愛情的交纏苦樂,忽而沉溺于生命枯榮引發(fā)的焦灼與歡欣,與此同時,所有這些體驗都伴隨著關(guān)于超凡世界的點滴思考。”《吉檀迦利:獻(xiàn)歌》( Gitanjali: Song Offerings)出版于1912年,收詩103首,由泰戈爾本人自其多部孟加拉文詩集中選出并譯為英文。此英文詩集為泰翁代表作,亦為泰翁獲頒1913年諾貝爾文學(xué)獎的主要理由。此集哲思深刻,文字精雅,氣度雍容。據(jù)諾貝爾頒獎詞所說,此集問世之后,“各個地方的人,如今都把泰戈爾譽(yù)為英語詩歌藝術(shù)領(lǐng)域一位值得景仰的新起大師,無論他們是否知曉他的孟加拉語詩歌,無論他們與詩人在宗教信仰、文學(xué)流派以及政治目標(biāo)等方面存在怎樣的差異?!?《園丁集》(The Gardener)出版于1913年,收詩85首,是泰戈爾的又一部重要詩集。此英文詩集主要敘說愛情與生命,清新優(yōu)美、深摯動人,同時也不乏深刻的哲思,正如諾貝爾頒獎詞對此集的評價:“從中我們看到了他個性的另一側(cè)面——忽而臣服于青春愛情的交纏苦樂,忽而沉溺于生命枯榮引發(fā)的焦灼與歡欣,與此同時,所有這些體驗都伴隨著關(guān)于超凡世界的點滴思考?!?/span>