英漢·漢英應(yīng)用翻譯教程

英漢·漢英應(yīng)用翻譯教程
出版時(shí)間:2005-03
頁數(shù):359
字?jǐn)?shù):343000
ISBN:9787810954044
1家庭擁有
0條書評(píng)筆記
在小花生App為孩子
建立免費(fèi)電子書房
寫書評(píng)

圖書介紹

本書主要供高等院校英語專業(yè)的本科生使用。全書共11章,分為科技、經(jīng)貿(mào)、新聞、法律、廣告、旅游等類別;此外,還包括政論、公共告示、業(yè)務(wù)簡介、工作報(bào)告等方面。 本書在理論上主要以功能目的論(SKOPOS Theory)為指導(dǎo)。之所以采納這一理論是因?yàn)閼?yīng)用文體翻譯都是有現(xiàn)實(shí)的、甚至功利的目的,要求譯文在大程度上達(dá)到并滿足預(yù)期的功能。目的和功能是應(yīng)用文體解釋的依據(jù)和依歸。本書在應(yīng)用文體翻譯方面包羅較廣,內(nèi)容比較深入,也可供研究生以及在應(yīng)用文體翻譯方面有進(jìn)修需要的各類、各級(jí)學(xué)生選修使用。 由著名教授分專題編寫,內(nèi)容精當(dāng);學(xué)術(shù)性:以功能翻譯理論為指導(dǎo),切合實(shí)際;時(shí)代性:以翻譯市場(chǎng)需要為導(dǎo)向,學(xué)以致用;綜合性:以不同專業(yè)學(xué)生為對(duì)象,廣泛適用。
還沒有花友書評(píng),開始
誰家擁有這本書(來自小花生App)
7歲
5年前 放入書房