小花生網(wǎng)
帶孩子讀書(shū)學(xué)英語(yǔ)的地方
下載App
公眾號(hào)
登錄
注冊(cè)
首頁(yè)
閱讀打卡
英語(yǔ)啟蒙
精華專(zhuān)題
寫(xiě)日志
回到頂部
莎士比亞文集
作者:
莎士比亞(Shakespeare.W.) 著
出版社:
漓江出版社
出版時(shí)間:
2004-05
頁(yè)數(shù):
373
字?jǐn)?shù):
330000
開(kāi)本:
16
類(lèi)別:
文學(xué)
虛構(gòu):
虛構(gòu)
ISBN:
9787540731885
4
家庭擁有
0
條書(shū)評(píng)筆記
在小花生App為孩子
建立免費(fèi)電子書(shū)房
寫(xiě)書(shū)評(píng)
圖書(shū)介紹
《莎士比亞文集(3)(插圖導(dǎo)讀本)》的出發(fā)點(diǎn)是讓更多的人喜愛(ài)莎士比亞。我們確定了幾個(gè)校訂原則:一是忠實(shí)于莎士比亞的原作。為此,我們反復(fù)對(duì)照閱讀莎士比亞的原作和朱生豪先生的譯作,找出朱生豪先生漏譯和誤譯的地方,然后補(bǔ)充翻譯,盡我們的所能恢復(fù)莎士比亞劇作的原貌。二是保持朱先生譯作的風(fēng)格。朱生豪先生是翻譯大家,他的莎士比亞譯作具有鮮明的特點(diǎn),翻譯靈活,語(yǔ)言豐富,不可多得。為此,我們?cè)诓挥绊懼煜壬g作風(fēng)格的前提下,對(duì)他的譯作進(jìn)行了必要的調(diào)整,使之更符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范。我們酌情刪除了朱先生譯作中的一些冷僻晦澀的詞匯,代之以相對(duì)易懂的詞匯。另一方面,我們對(duì)朱先生譯作中的某些不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的歐式句子進(jìn)行了認(rèn)真的修改。
《莎士比亞文集(3)(插圖導(dǎo)讀本)》的出發(fā)點(diǎn)是讓更多的人喜愛(ài)莎士比亞。我們確定了幾個(gè)校訂原則:一是忠實(shí)于莎士比亞的原作。為此,我們反復(fù)對(duì)照閱讀莎士比亞的原作和朱生豪先生的譯作,找出朱生豪先生漏譯和誤譯的地方,然后補(bǔ)充翻譯,盡我們的所能恢復(fù)莎士比亞劇作的原貌。二是保持朱先生譯作的風(fēng)格。朱生豪先生是翻譯大家,他的莎士比亞譯作具有鮮明的特點(diǎn),翻譯靈活,語(yǔ)言豐富,不可多得。為此,我們?cè)诓挥绊懼煜壬g作風(fēng)格的前提下,對(duì)他的譯作進(jìn)行了必要的調(diào)整,使之更符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范。我們酌情刪除了朱先生譯作中的一些冷僻晦澀的詞匯,代之以相對(duì)易懂的詞匯。另一方面,我們對(duì)朱先生譯作中的某些不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的歐式句子進(jìn)行了認(rèn)真的修改。
所屬書(shū)單
文學(xué)
還沒(méi)有花友書(shū)評(píng),開(kāi)始
寫(xiě)第一條書(shū)評(píng)
這本書(shū)的其他版本
莎士比亞文集
4人有
京華出版社
莎士比亞文集
3人有
漓江出版社 / 2004-05
莎士比亞文集
2人有
/ 2004-05
莎士比亞文集
3人有
漓江出版社 / 2004-05
莎士比亞文集
1人有
中央編譯 / 2010-08
誰(shuí)家擁有這本書(shū)
(來(lái)自小花生App)
肖坪
3個(gè)月前 放入書(shū)房
若水欣
14歲
7年前 放入書(shū)房
dmd1873
7年前 放入書(shū)房
遠(yuǎn)媽
7年前 放入書(shū)房
誰(shuí)在讀這本書(shū)
(來(lái)自小花生App)
大米一家
3年前 打卡
英語(yǔ)學(xué)習(xí)攻略
英語(yǔ)啟蒙
自然拼讀
分級(jí)閱讀
章節(jié)書(shū)閱讀
英語(yǔ)水平測(cè)試
學(xué)科輔導(dǎo)方法
大語(yǔ)文
數(shù)學(xué)
歷史地理
科學(xué)
運(yùn)動(dòng)
藝術(shù)
教育成長(zhǎng)經(jīng)驗(yàn)
素質(zhì)培養(yǎng)
閱讀習(xí)慣培養(yǎng)
兒童健康
親子生活
關(guān)于小花生
關(guān)于我們
加入我們
友情鏈接
免責(zé)聲明
商務(wù)合作
建議反饋
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號(hào)
?2022 小花生
滬ICP備09005969號(hào)-2
滬公網(wǎng)安備31011202210176號(hào)