Harry Potter can't wait for his holidays with the dire Dursleys to end. But a small, self-punishing house-elf warns Harry of mortal danger awaiting him at Hogwarts. Returning to the castle nevertheless, Harry hears a rumour about a Chamber of Secrets, holding unknown horrors for wizards of Muggle parentage. Then students are found as though turned to stone, and a terrible warning is discovered painted on the wall. The chief suspect - always in the wrong place - is Harry. But something much darker has yet to be unleashed. These adult editions with glorious jacket art by Andrew Davidson are now available in hardback for the first time. 哈利波特在霍格沃茨魔法學(xué)校學(xué)習(xí)一年之后,暑假開始了。他在姨父姨媽家熬過痛苦的假期。正當(dāng)他準(zhǔn)備打點(diǎn)行裝去學(xué)校時(shí),小精靈多比前來發(fā)出警告:如果哈利返回霍格沃茨,災(zāi)難將會(huì)臨頭。 但哈利義無返顧地回到了霍格沃茨,新來的吉羅德·洛哈特教授裝腔作勢,讓他作嘔;游蕩在女生輿洗室里的幽靈“哭泣的桃金娘”攪得他不得安寧;低年級(jí)的小女生金妮對(duì)他投來關(guān)切目光常令他尷尬不已;小男生科林·克里維“追星”式的跟蹤又經(jīng)常使他落荒而逃。 但是,這一切僅僅是災(zāi)難的序曲。正如多比所預(yù)言的,哈利遭受了重重磨難,經(jīng)歷了種種危險(xiǎn),難解之謎又使他煞費(fèi)苦心:霍格沃茨的學(xué)生接二連三地變成了石頭。這一切...Harry Potter can't wait for his holidays with the dire Dursleys to end. But a small, self-punishing house-elf warns Harry of mortal danger awaiting him at Hogwarts. Returning to the castle nevertheless, Harry hears a rumour about a Chamber of Secrets, holding unknown horrors for wizards of Muggle parentage. Then students are found as though turned to stone, and a terrible warning is discovered painted on the wall. The chief suspect - always in the wrong place - is Harry. But something much darker has yet to be unleashed. These adult editions with glorious jacket art by Andrew Davidson are now available in hardback for the first time. 哈利波特在霍格沃茨魔法學(xué)校學(xué)習(xí)一年之后,暑假開始了。他在姨父姨媽家熬過痛苦的假期。正當(dāng)他準(zhǔn)備打點(diǎn)行裝去學(xué)校時(shí),小精靈多比前來發(fā)出警告:如果哈利返回霍格沃茨,災(zāi)難將會(huì)臨頭。 但哈利義無返顧地回到了霍格沃茨,新來的吉羅德·洛哈特教授裝腔作勢,讓他作嘔;游蕩在女生輿洗室里的幽靈“哭泣的桃金娘”攪得他不得安寧;低年級(jí)的小女生金妮對(duì)他投來關(guān)切目光常令他尷尬不已;小男生科林·克里維“追星”式的跟蹤又經(jīng)常使他落荒而逃。 但是,這一切僅僅是災(zāi)難的序曲。正如多比所預(yù)言的,哈利遭受了重重磨難,經(jīng)歷了種種危險(xiǎn),難解之謎又使他煞費(fèi)苦心:霍格沃茨的學(xué)生接二連三地變成了石頭。這一切是品德敗壞的學(xué)生德拉科·馬爾福精心策劃的杰作?還是忠厚善良的海格無心鑄成的大錯(cuò)?或者另有人將在霍格沃茨制造更大的陰謀?這一切又是否與傳說中的密室有關(guān)?哈利決心揭開謎底……(展開)