英漢互譯實(shí)踐教程 [A Practical Course of English-Chinese Mutual Translation]

英漢互譯實(shí)踐教程 [A Practical Course of English-Chinese Mutual Translation]
作者: 黃振定 編
出版時(shí)間:2007-08
頁(yè)數(shù):240
字?jǐn)?shù):284000
開(kāi)本:16
ISBN:9787543847835
0家庭擁有
0條書(shū)評(píng)筆記
在小花生App為孩子
建立免費(fèi)電子書(shū)房
寫(xiě)書(shū)評(píng)

圖書(shū)介紹

我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的日新月異,翻譯實(shí)踐的蓬勃發(fā)展,翻譯人才的市場(chǎng)繁榮,翻譯人才培養(yǎng)的不斷推進(jìn),是《英漢互譯實(shí)踐教程》編寫(xiě)的背景和動(dòng)力。《英漢互譯實(shí)踐教程》分為8個(gè)單元,可分為商業(yè)實(shí)務(wù)、科學(xué)技術(shù)、文化教育等等,而且明顯是從較易的文字向較難的文字逐步進(jìn)展,以符合翻譯學(xué)習(xí)的循序漸進(jìn)、從易到難。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐的學(xué)習(xí)應(yīng)從篇章人手,同時(shí)密切結(jié)合對(duì)翻譯技巧的了解與掌握。
還沒(méi)有花友書(shū)評(píng),開(kāi)始
誰(shuí)家擁有這本書(shū)(來(lái)自小花生App)
7歲
5年前 放入書(shū)房