故事出自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》。從前,有一戶人家養(yǎng)了一群羊。一天早上他準(zhǔn)備出去放羊,發(fā)現(xiàn)少了一只。原來(lái)羊圈的柵欄破了個(gè)窟窿,狼從窟窿里鉆進(jìn)來(lái),把羊叼走了。男主人不以為然,沒有聽妻子和鄰居的勸說(shuō),最后接連不斷被狼叼走羊,才想到采取補(bǔ)救措施,堵上了那個(gè)窟窿。 One night a wolf gnawed a hole in a sheepherder’s pen, and returned the following night to steal a lamb. Reasoning that just one of his sheep had gone missing – while the rest of his flock remained untouched – the sheepherder initially ignored advice to fix the fence. But more of his sheep were snatched in the nights that followed, and he finally realized that he’d best mend the pen.故事出自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》。從前,有一戶人家養(yǎng)了一群羊。一天早上他準(zhǔn)備出去放羊,發(fā)現(xiàn)少了一只。原來(lái)羊圈的柵欄破了個(gè)窟窿,狼從窟窿里鉆進(jìn)來(lái),把羊叼走了。男主人不以為然,沒有聽妻子和鄰居的勸說(shuō),最后接連不斷被狼叼走羊,才想到采取補(bǔ)救措施,堵上了那個(gè)窟窿。 One night a wolf gnawed a hole in a sheepherder’s pen, and returned the following night to steal a lamb. Reasoning that just one of his sheep had gone missing – while the rest of his flock remained untouched – the sheepherder initially ignored advice to fix the fence. But more of his sheep were snatched in the nights that followed, and he finally realized that he’d best mend the pen.