<The Whipping Boy> 筆記
喜馬拉雅音頻。
娃問,為什么會(huì)有whipping boy這樣一個(gè)職業(yè),怎么會(huì)需要有人挨鞭子這樣的職業(yè)呢?
我以為他聽漏了什么,搜了一下,不想這真的是一個(gè)“職業(yè)”:
在中世紀(jì)的歐洲,王子通常都會(huì)有一個(gè)隨從,或者說玩伴吧。但這個(gè)玩伴可不僅僅是陪王子玩那么簡(jiǎn)單,他還要替王子受過。王子犯錯(cuò)是不能打的,但是又不能不加懲罰,于是王子犯錯(cuò),國王就鞭打他玩伴以示懲戒。而這個(gè)倒霉的玩伴當(dāng)然就是替王子吃 whipping(鞭子)的 boy 啦!
在現(xiàn)代英文中,whipping boy 很接近于 scapegoat (替罪羊)。這個(gè)字是 escape 和 goat 的復(fù)合字。根據(jù)《圣經(jīng)》記載,每年的贖罪日(Day of Atonemen...
(展開)
|
作者:Sid Fleischman, Peter Sís (Illustrator)
出版社:Greenwillow
出版時(shí)間:2003-04
頁數(shù):112
詞匯量:13280
Lexile:570
AR:3.9
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9780060521226
|