Alice in wonderland decoded看得我頭都腫起來了。決定換換腦子看看這本。發(fā)現(xiàn)也是很費我的腦子的閱讀。感覺我自己過了一個年齡段以后,對新事物的接受和理解都開始變得緩慢和困難起來。這本書格式有一些奇怪的地方,然后我對這個奇怪的格式還沒有理解過來,它的作用又是什么。再加上作者的寫作風(fēng)格十分強烈,有特色;敘述的角度也有些奇特,好像是從‘死神’的角度來講故事,至少開篇如此。 目前才開始看,只有這些小感受,如果看得更多或者看完了,就再來繼續(xù)寫。
這本書太簡單了。但不失為簡略了解,一次戰(zhàn)爭包括什么方面的好書。我們以前覺得戰(zhàn)爭就是在戰(zhàn)場上的“打戰(zhàn)”,人和武器。但決定戰(zhàn)爭的勝負,包括了方方面面。從物資,普通戰(zhàn)爭人員,到宣傳,到領(lǐng)導(dǎo),都有可能成為重要因素。 自我總結(jié)下,今天再重點看table of contents。