Marry Poppings
在過去的幾周里,書中的這位性格古怪卻又“法力無邊”的保姆阿姨深深地吸引住了丁丁和我。她帶著班克斯家的四個小孩周游世界、參加動物園月圓之夜的生日狂歡、太開心而得了“笑氣”漂浮在天花板上...... 夸張的故事情節(jié)過后,常喚起我們的一些討論,比如關(guān)于人和動物的關(guān)系、關(guān)于不同國度的文化差異、關(guān)于星座和圣誕節(jié)...... 我盡可能地演繹書中不同的角色,每次丁丁都聽得欲罷不能。今天終于念完了最后一個章節(jié),Mary 阿姨乘風(fēng)而去了,和書中的孩子們一樣,我們也都很是不舍。
任溶溶老師的翻譯真好。
推薦指數(shù):五顆星