看了標(biāo)題以為是大腳丫游覽巴黎的書,實(shí)際上是大腳丫在巴黎演出前弄丟了舞鞋最后想辦法在一天內(nèi)定制特大號(hào)舞鞋的故事。法棍也出場(chǎng)了。猜猜是做什么用的?英文書是Belinda in Paris,所以應(yīng)該說(shuō)是“游巴黎”不算準(zhǔn)確。
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號(hào)