英國女作家羅斯瑪麗·薩特克利夫(Rosemary Sutcliff,1920~1992)的改寫版《伊利亞特》,非常適合有興趣但無力或無意閱讀全本荷馬《伊利亞特》的讀者。盡管該書的目標(biāo)讀者群是青少年,但對于未讀過荷馬史詩原本的成年讀者而言也是一個不錯的選擇。舊版名為Black Ships Before Troy: the Story of The Iliad.
“中文翻譯有損原著,盡管如此,對小說并不感冒的我還是帶著渴望看完此書,可見此書的吸引力。今天買到原著,開篇就深深吸引了我,奉勸那些沒有創(chuàng)作天賦的朋友們不要觸碰文學(xué)作品的翻譯。這段英文短評引自Goodreads:A sweeping story of family, love, and friendship told against the devastating bac...