Poke
2020
發(fā)布于 2024-09-18
【小狐貍west088】The Priest's Plan
(lf5 - Journey to the West - 088)


【臺詞】
"Help!" cried Bajie. Spiderwebs now covered the pig so he couldn’t move at all.
Wukong quickly grew tall. He swung his iron bar furiously at the young women.
"Oh no!" cried one woman.
"The monkey is a powerful spirit!" cried another.
"We must leave!" cried the third.
Poof!
The women vanished. Wukong ran into the house. He saw a large form wrapped in spiderwebs in a corner.
"Master!" cried the monkey. He quickly pulled off the webs.
"Thank you, Wukong," said the monk breathlessly. "Those women were planning to eat me!"
"Those women are gone now," said Wukong. Then he smirked. "Bajie scared them away. The pig was a real hero!"
"Wonderful," said the Tang Monk as they went outside. "Where is Bajie now?"
"He's right there." Wukong pointed and laughed. "Bajie, the brave hero!"
Bajie was on the ground, still struggling to get out of the webs. He pretended to laugh. "Ha-ha, Wukong. Very funny."
* * *
The road left the forest and headed up a mountain. The travelers arrived at a Daoist abbey.
"Maybe we can rest here," said Wujing.
The group entered the abbey. An old priest was inside, mixing a potion.
"Visitors!" said the priest. "Come in, and make yourselves at home."
"Thank you," said the Tang Monk.
The priest led them to a sitting area.
"You're Buddhists," the priest observed as everyone sat down. "Where are you going?"
The Tang Monk opened his mouth to answer, but Wukong spoke first.
"We're on our way to visit friends," said the monkey.
"That's nice," said the priest. "Would you like some tea? I have plenty of food too. I will prepare a meal for us."
"That would be wonderful," said Bajie.
The priest stood up and left the room.
"Wukong, why did you lie to the priest?" asked the Tang Monk.
"I'm just being careful," said the monkey. "We shouldn't tell everyone we meet that you're the Tang Monk."
Wujing nodded. "Wukong is right, Master. You almost got eaten just this morning."
* * *
The priest was in the kitchen, boiling water for tea. He was looking for rice when he realized he wasn't alone.
The three young women stood nearby, and they looked angry.
"Hello, my dear friends," said the priest. "What's wrong? You look upset."
"We caught the Tang Monk this morning," said one woman.
"But we had to flee our house," said another woman.
"A monkey and a pig attacked us," said the third.
"I have visitors right now," the priest whispered. "There's a monk with three companions. One is a monkey and another is a pig!"
"Are you serious?" whispered the first woman.
"It must be them," whispered the second woman.
"They must not leave!" whispered the third.
An evil smile flashed across the priest's face. "We'll eat the Tang Monk, and we'll all live forever!"
The first woman now looked worried. "But how will we defeat the monk's companions? That monkey is powerful."
The priest went to a cabinet and pulled out a small bottle. "I'll add this poison to their tea."
* * *
The priest returned to the travelers. "Sorry I took so long," he said, smiling. "The meal will be ready soon. Here's your tea."
"Thank you," said the Tang Monk.
Wukong looked at the priest and suddenly felt suspicious. There was something evil behind the man's smile. The monkey glanced at his tea. It didn't look quite right.
"Master!" cried the monkey. "Don't drink the—"
But it was too late. The monk, Wujing, and Bajie were already sipping their tea.
回應(yīng) 舉報
收藏1

推薦閱讀

4歲
書評
(古文)《馬說》[唐]韓愈
(古文)《馬說》[唐]韓愈
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
------
------
@初詩八下6p。
@竇神s1-26...
4歲
書評
(古詩)《送杜少府之任蜀州》[唐]王勃
(古詩)《送杜少府之任蜀州》[唐]王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
------
------
@詩80唐p16。
@初詩八下3課外p。
4歲
書評
(古詩)《次北固山下》[唐]王灣
(古詩)《次北固山下》[唐]王灣
客路青山外,行舟綠水前。
潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。
鄉(xiāng)書何處達(dá)?歸雁洛陽邊。
------
------
@詩80唐p28。
@初詩七上1p。
4歲
書評
susan名詞卡15【penguin】
susan名詞卡15【penguin】

【susa名詞卡復(fù)述】

●在本集復(fù)述中孩子需要內(nèi)化以下基礎(chǔ)句型:
1. Hello everyone, today we are gonna look at a very cute animal. It’s called a penguin.
游戲:p p p p penguin 聲音變大(變換音量游戲,在Susan手把手中有詳細(xì)的游戲方法)
2. A penguin is a bird, but it can not fly. ...
4歲
書評
bird and kip 59
【小狐貍bird59】A Horrible Day
(Bird and Kip - 59)

【臺詞】
"I lost my perfect acorn!" cried Kip.
"This is a horrible day."
Bird flew over to Kip.

"I'm going to the beach, Kip," said Bird.
"Do you want to come with me?"
"No, thanks, Bird," said Ki...
4歲
書評
bird and kip 3
【小狐貍bird03】Acorn Gumbo
(Bird and Kip - 03)

【臺詞】
Bird heard something.
It was coming from Kip's hole.
Chop, chop, chop !
Shloop . . . Scrape, scrape !

"What are you doing, Kip?" asked Bird.
"I'm making acorn gumbo," said Kip.

Then Bird sm...
4歲
書評
Numberblocks S7-10 We Need Another Hero
【Numberblocks S7-10 We Need Another Hero】

Synopsis
When the octo-alert system goes out of control, it’s up to Octoblock to assemble the Super Eights to save the day. Meet the Numberblocks that make up the Eight Times Table!

Characters (co...
4歲
書評
(古詩)《四時田園雜興·其二十五·梅子金黃杏子肥》[宋]范成大
(古詩)《四時田園雜興·其二十五·梅子金黃杏子肥》[宋]范成大
@畫四。@叫75四70。@摩詩生50。

《四時田園雜興·其二十五·梅子金黃杏子肥》
[宋]范成大

#食物-梅子。
果脯,梅子茶,梅子酒。
4歲
書評
(古文)《醉翁亭記》[宋]歐陽修
(古文)《醉翁亭記》[宋]歐陽修
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧曰智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,...
4歲
書評
(古詩)《夜書所見》[宋]葉紹翁
(古詩)《夜書所見》[宋]葉紹翁
@畫三。@叫75三38。@摩詩生34。

#蟲蟲-蟋蟀。
如何捕蟋蟀。1提燈籠聽,2聽聲辨位靠近,3翻開石塊或落葉下網(wǎng),4撞到單獨的竹籠避免打架,5回家后篩選體型大叫聲洪亮的留下剩下放生。
Poke
Poke
2020