拋開(kāi)英語(yǔ)本身且不說(shuō) 單看書中內(nèi)容 我不知道12歲的兒子能醒豁幾分 他的評(píng)價(jià)是:是本好書 但有些枯燥;我是帶著余秋雨先生的中文序讀完了翻譯版 年已不惑的我似乎也缺乏談?wù)撍幕A(chǔ)和資格 或者說(shuō)人生不同時(shí)期對(duì)此書會(huì)有著不同深度的解讀吧;但我確信 不管兒子現(xiàn)在理解多少 都是他難得的收獲 我更希望 書中的醒世箴能隨著他的成長(zhǎng)綴珠成鏈 在困惑中給予指引...好書如同人生導(dǎo)師