2015
發(fā)布于 2019-03-25
我感覺cross更傾向很兇這個意思,而angry是生氣,由于某種原因導致的
回應 舉報
收藏

推薦閱讀

8歲
想法
看到提問,想小妞大概兩歲的時候,我讓她模仿各種情緒,生氣她就是用手臂交叉在胸前表示的!????我很驚訝??,并沒有這么告訴她呀,那個時候才意識到生氣的時候確實會有如此動作!

可以體會一下,??????cross是多么形象生動!
13歲
想法
朗文字典給出了明確的解釋。cross是口語,程度不及angry。通常用be cross at sth,get/be cross with sb。另外cross是偏英式英語的表達方法。angry沒有英式美式之分。
8歲
想法
也可以換成angry,但表達情感會欠缺一些。

angry所指的是“憤怒”是因為認為某人表現(xiàn)不好或舉止不文明,亦或是因為某個看似糟糕或不公平的情況,而產生的一種很強烈的情緒。
?
cross表示“生氣”時是口語用詞,所表示的憤怒程度較高,極為憤怒或惱火時,用cross更能表達情緒。
6歲
11歲
想法
這兩個詞意思不差,主要是表示的輕度和重度問題,輕重不一樣。

angry語氣會更重一些,而cross會輕一些,也更加的偏重口語。也是可以替代的,就看語氣表達輕重事情,也要看表達時候是否偏口語化,希望對你有幫助!
11歲
想法
這里為什么使用cross,使用angry 可以嗎?

回答樓主問題,牛津樹里經常會碰到這樣的句子“Mum was cross”,我才知道cross是生氣的意思哈。我個人的理解是 angry是特別生氣的意思哈。
12歲
想法
分解閱讀里常遇到cross,很明顯感覺到,cross是很生氣的感覺,氣到爆發(fā)出來,哈哈哈!angry比較含蓄些,反正都是生氣,看情緒程度吧??????????????????????????????????????????????