發(fā)布于 2017-02-03 · 圖片1
我們一家是Mo Willems的忠實(shí)讀者,更是Gerald和Piggie的忠粉,這是我在美國(guó)為女兒借的An ELEPHANT&PIGGIE Book的最后一本。這套書在美國(guó)當(dāng)?shù)氐墓D書館太受歡迎了,每次去借幾乎都要預(yù)約。喜歡作者的畫風(fēng),主人公動(dòng)作夸張,呆萌可愛(ài),語(yǔ)言幽默俏皮。每一次的閱讀都會(huì)給孩子帶來(lái)無(wú)限的快樂(lè)!閱讀完之后,還要分角色錄音。最難忘中國(guó)新年的時(shí)候,美國(guó)小朋友到我家sleep over,與女兒一起錄音的情景。盡管是錄音,兩個(gè)孩子卻也是聲情并茂地在演繹。女兒的英語(yǔ)能力也在快樂(lè)閱讀中與日俱進(jìn)。
這本繪本告訴讀者,不管你是不是pig,都要祝你Happy Pig Day! 就像我們的中國(guó)新年,不只是要祝福我們炎黃子孫新春快樂(lè),也要祝福全世界的人們春節(jié)快樂(lè)! 在美國(guó)的日子里,我們深刻的體會(huì)到了,每一個(gè)國(guó)家的文化既是屬于這個(gè)國(guó)家的,也是屬于全世界的! 在美國(guó)傳播中國(guó)文化的過(guò)程中,感受到了美國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的熱情,每當(dāng)這個(gè)時(shí)候,我心中都會(huì)涌起一股自豪感: 我驕傲,我是中國(guó)人!
回應(yīng) 舉報(bào)
贊1
收藏

推薦閱讀

6歲
書評(píng)
Happy Pig Day! (Elephant & Piggy, #16)
Mo Willems / Perseus
無(wú)意中買的雙語(yǔ)小豬小象系列,正版,竟然還是小達(dá)人點(diǎn)讀版本,中文翻譯在書的最后面兩頁(yè),完全是偽裝成原版的雙語(yǔ)繪本呀!莫威廉的作品背景簡(jiǎn)單,人物動(dòng)作表情語(yǔ)氣都非常地豐富,很適合做情景劇場(chǎng)表演。happy pig day這本挺有趣,娃會(huì)情不自禁跟著學(xué)oink oink
14歲
書評(píng)
Happy Pig Day! (Elephant & Piggy, #16)
Mo Willems / Perseus
Piggie 讓Gerald 過(guò)快樂(lè)的??節(jié),快樂(lè)的好朋友!
In Happy Pig Day! Piggie celebrates her favorite day of the year! But will Gerald the Elephant be included in the festivities?
4歲
5歲
書評(píng)
Happy Pig Day! (Elephant & Piggy, #16)
Mo Willems / Perseus
強(qiáng)烈推薦的一套書,主人公是小豬和小象兩個(gè)好朋友。這套書的內(nèi)容有非常濃郁的幽默感在里面,所以雖然文字和圖畫都很簡(jiǎn)單,但是實(shí)際上想體會(huì)到里面隱藏的幽默感是需要一定的理解力的。從另一角度來(lái)說(shuō),讀這套書也更利于培養(yǎng)孩子的幽默感。
16歲
書評(píng)
Apple Pie ABC
Alison Murray(埃里森·莫雷) 著;Alison Murray(埃里森·穆雷) 繪 / Hyperion
這是女兒來(lái)美國(guó)后讀的第一本英語(yǔ)繪本,當(dāng)時(shí)的她26個(gè)字母還會(huì)混淆。也是從那時(shí)候起,她開(kāi)始向往apple pie。我們嘗試了美國(guó)地道的apple pie,口味還不錯(cuò),就是太甜。于是,我開(kāi)始用不同的蘋果做中式的apple pie。小姑娘吃得心滿意足!這本繪本講述的是小姑娘烤了apple pie,小寵物狗狗想盡各種辦法,最終吃到蘋果派的故事。畫面上,小狗的各種辦法生動(dòng)地描述了一個(gè)小饞蟲的各種表現(xiàn)。爸爸媽媽們快來(lái)和你家的小饞蟲(們)一起來(lái)讀一讀這個(gè)美味的蘋果餡餅的故事吧!順便也復(fù)習(xí)一下...
16歲
書評(píng)
Charlotte's Web
E. B. White(E·B·懷特),Garth Williams(加斯·威廉姆斯) 著 / HarperCollins
孩子很喜歡。家里有這本書的中英版,但是沒(méi)有帶到美國(guó)來(lái)。暑假,當(dāng)?shù)嘏e行county fair。為了讓孩子更好地體會(huì)fair的意思,提前讓她讀了這本書。是中文版,網(wǎng)上下載下來(lái)的。小豬威爾伯和蜘蛛夏洛的經(jīng)歷給女兒留下了深刻的印象。
16歲
書評(píng)
一只狗的幸福生活
(德) 尤塔·里希特 著;(德) 希爾德加德·穆勒 繪;劉海寧 譯 / 中國(guó)少年兒童出版社
幸福是什么?對(duì)于這一條名叫“安東”的牧羊犬來(lái)說(shuō),有吃,有喝,有住,有嬉戲的生活,還有能夠理解它、陪伴它的小主人,便是幸福了。這本書以狗的視角來(lái)講述一只匈牙利籍的牧羊犬的幸福生活,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣,其中也不乏對(duì)人類生活的戲謔,卻又真實(shí)可信,值得深思!
16歲
書評(píng)
武士與龍
文·圖/[美] 湯米·狄波拉;譯/柯倩華 / 明天出版社
這是一本關(guān)于讀書的繪本。武士和龍通過(guò)看書了解戰(zhàn)勝彼此的秘訣,然后開(kāi)始操練,繼而開(kāi)戰(zhàn),不分勝負(fù),皆落得狼狽慘狀。與其開(kāi)戰(zhàn),不如利用各自的專長(zhǎng)和武器做件更加有意義的事: 開(kāi)一家餐廳,滿足大家的食欲。比武的秘訣,做美食的秘訣,都是從書中得來(lái)的,讀書可以豐富我們的知識(shí),幫助我們更好地加以實(shí)踐。小朋友們多去讀讀書,還要去實(shí)踐一下書中的秘訣喲!
16歲
書評(píng)
傻鵝皮杜妮
(美)羅杰·杜佛辛 文·圖;蔣家語(yǔ) 譯 / 明天出版社
鋼筆畫創(chuàng)作出來(lái)的皮杜妮雖然筆畫簡(jiǎn)單,卻也生動(dòng)有趣,把皮杜妮和一眾動(dòng)物刻畫得栩栩如生,孩子們愛(ài)不釋手,特別是皮杜妮不懂裝懂的可掬憨態(tài),令人忍俊不禁?!肮獍阎腔蹔A在翅膀下,是不管用的,還得把書裝進(jìn)腦袋里才行?!睂?duì)照皮杜妮,不覺(jué)聯(lián)想到自己,書架上新入的那些書還在沉睡中,要抓緊時(shí)間喚醒它們啦!快去讀書啦!
16歲
書評(píng)
Fox in Socks
Dr. Seuss / Random House
就是喜歡蘇斯博士朗朗上口的搞笑文字,讀到舌頭打結(jié),母女倆笑到肚皮疼,就是喜歡,愛(ài)不釋口。從遇到蘇斯博士作品的第一天起,便嘗到了一見(jiàn)鐘情的滋味!哈哈,穿襪子的狐貍,腦洞大開(kāi)的狐貍,把Mr. Knox搞得暈頭轉(zhuǎn)向,舌頭僵硬,連連求饒!
16歲
書評(píng)
課本里的詩(shī)全五冊(cè)
藍(lán)草帽 編 羅悅 繪 / 北京聯(lián)合出版公司
沒(méi)有預(yù)期的那么好!就是一套小學(xué)生課本中出現(xiàn)的古詩(shī)的集錦。除了詩(shī)的原文就是譯文,也沒(méi)有單字的解釋。背景畫面倒還可以,基本上能對(duì)應(yīng)古詩(shī)的內(nèi)容,水墨畫的形式,比較有韻味。配有錢兒爸韓先生朗讀的音頻,不過(guò)有些音頻里對(duì)故事的講讀不太合適,家長(zhǎng)需要提前聽(tīng)一下,給孩子糾正一下。
Happy Pig Day! (Elephant & Piggy, #16)
作者:Mo Willems
出版社:Perseus
出版時(shí)間:2011-10
ALICE的書屋
ALICE的書屋
2008
作者熱門分享