《CASEY AT THE BAT》
說(shuō)實(shí)話,這本書(shū)的內(nèi)容、形式也沒(méi)有說(shuō)很特別,但就是莫名喜歡。
也許因?yàn)榫€條,也許因?yàn)楫?huà)面,也許因?yàn)閺?fù)古風(fēng),也許因?yàn)榉諊小?戳中了就是戳中了。
送給同樣喜歡棒球繪本的你(們)。
幼兒園繪本里,大象梗很常見(jiàn),但畫(huà)得如此可可愛(ài)愛(ài)的少有!何況內(nèi)容還這么的不說(shuō)教又正能量~ 借用導(dǎo)讀的一句話: Learn the key skill of playing with and accepting new friends, whatever their size, shape... or species! 我再加一句:求同存異。 興趣相投能玩一起的固然好,但也得允許別人有自己的愛(ài)好和想法。 正如Humperdink,玩不了小朋友的游戲,還把他們最愛(ài)的滑梯弄爛了…但,...