??????125
2016
發(fā)布于 2017-12-19 · 圖片5
瑯瑯上口的部分會有規(guī)律的重現(xiàn) 讀起來比較順。故事的寓意很好 — 從積極的方面看待自己。另外通過這個故事我把octupus和squid分清楚了 (捂臉)… 句子比較多 生詞多一些 得提前做些準(zhǔn)備 才能讀得更順
回應(yīng)1 舉報
贊1
收藏
5年前
哈哈,你的評論提醒了我,我也沒搞清楚octopus和squid的區(qū)別
發(fā)布

推薦閱讀

The Pout-Pout Fish
Deborah Diesen 著;Daniel X. Hanna 繪 / Farrar, Straus and Giroux
撅嘴魚真的好喪啊
繪本前70%,pout pout fish都處在自暴自棄的狀態(tài),誰勸也不聽
直到快結(jié)尾處,他忽然意識到自己嘴巴撅著也別有一番風(fēng)情哈哈哈,它可以是kiss kiss fish
其他沒啥,吞吞讀完這本就特別愛撅著嘴巴說“i'm a pout pout fish,with a pout pout face,blub bluuuub bluuuuuub”
喪倒是不喪,蠢的很
13歲
書評
The Pout-Pout Fish
Deborah Diesen 著;Daniel X. Hanna 繪 / Farrar, Straus and Giroux
“撅嘴魚”:口含珍珠的clam給pout-pout fish “a pearl of advice"語言很精妙。勸人開心時說“turn your crosstown frown upside down”,這樣語言的美妙怕是只有母語人可以寫出來。我們的英文學(xué)習(xí)經(jīng)歷,怎么也不會想到在kiss的前面加上plant。童書不僅浸潤孩子的心靈,也讓父母頗有靈感。故事很美好,多層的寓意。結(jié)尾處:Sometimes a kiss is all it takes to turn things ...
8歲
書評
The Pout-Pout Fish
Deborah Diesen 著;Daniel X. Hanna 繪 / Farrar, Straus and Giroux
看到是The New York Times Bestseller買的,當(dāng)時小朋友只有不到八個月。一開始畫風(fēng)可能不太討喜,小朋友并不喜歡。過了一歲,開始喜歡聽這本書。聽到pout pout fish不管在做什么都可以停下來跑過來聽一下這本書。在Baltimore水族館還看到了pout fish ,給我們做家長的激動夠嗆…
14歲
書評
The Pout-Pout Fish
Deborah Diesen 著;Daniel X. Hanna 繪 / Farrar, Straus and Giroux
要不是孩子從學(xué)?;貋砗罄夏钸秔out-pout fish,我根本不會注意到這本書,因為生詞還真有些多,比如各種魚類的名稱、形容負(fù)面情緒的大量詞匯。一直疑惑孩子喜歡這個故事的原因,她告訴我:
因為讀起來像唱歌,最后面Pout-Pout fish開心起來了,還很搞笑地到處親其它的魚……
看吧,孩子喜歡故事的核心要素,那么簡單,那么樸素:
韻律、幽默、愛!
關(guān)于怎么品讀這個充滿愛意又富含語言魅力的故事,另一位媽媽SummerMama的書評有詳細(xì)介紹。我盡量拍與她不重復(fù)的內(nèi)頁與大家共...
The Pout-Pout Fish
作者:Deborah Diesen 著;Daniel X. Hanna 繪
出版社:Farrar, Straus and Giroux
出版時間:2013-08
??????125
??????125
2016