“中文翻譯有損原著,盡管如此,對(duì)小說(shuō)并不感冒的我還是帶著渴望看完此書(shū),可見(jiàn)此書(shū)的吸引力。今天買(mǎi)到原著,開(kāi)篇就深深吸引了我,奉勸那些沒(méi)有創(chuàng)作天賦的朋友們不要觸碰文學(xué)作品的翻譯。這段英文短評(píng)引自Goodreads:A sweeping story of family, love, and friendship told against the devastating bac...