孩子很喜歡的日本童話,大部分的譯者都是本書的作者。而作者本人曾花了七年時(shí)間在日本專攻fantasy 的童話文體,難怪短篇寫得和風(fēng)濃郁。
但是本書的形式實(shí)在讓人不爽,盡管有300多頁,但全是些有頭無尾或無頭無尾的長篇小說節(jié)選加上作者的評(píng)論和心路歷程,食之無味,棄之亦不可惜,不知道是何用意?
以中國作家之筆墨模糊了故事發(fā)生背景的短篇,雖略感違和,但因篇幅限制,展示內(nèi)容有限,仍可算得精致細(xì)膩;但從本書的節(jié)選來看,長篇小說中表現(xiàn)形式與內(nèi)容之間仍有明顯沖突,仿佛明星同款的小城姑娘,時(shí)尚的外表下有著不調(diào)和的鄉(xiāng)土氣。