今天早上讀了好幾篇,我們最喜歡的就是這首《巴喳——巴喳》,很有意思的詩,但我就是不能很好地和珠兒解讀這篇詩,覺得有點(diǎn)可惜,誰能寫個教案出來?
《巴喳——巴喳》
【英】里弗茨 翻譯 韋葦
穿上大皮靴在林子里走,
巴喳——巴喳!
“篤篤”聽見了這聲音,
就一下躲到了樹枝間。
“吱吱”一下竄上了松樹,
“蹦蹦”一下鉆進(jìn)了密林。
“嘰嘰”嘟一下飛進(jìn)了綠葉中,
“沙沙”哧一下溜進(jìn)了黑洞。
全都悄沒聲兒地蹲在看不見的地方,
目不轉(zhuǎn)睛的看著“巴喳——巴喳”越走越遠(yuǎn)。