兒童外語習(xí)得的真相之1 引言

2022-7-22 22:51 原創(chuàng)

引言

隨著全民外語水平的提高和外語教育低齡化的趨勢,兒童外語習(xí)得走進(jìn)了越來越多的家長的視野。在了解到習(xí)得方式比傳統(tǒng)的外語學(xué)習(xí)方式更有優(yōu)勢后,越來越多的家長打算或者已經(jīng)采用習(xí)得的方式來培養(yǎng)孩子的外語能力。一方面,家長在面對這個與傳統(tǒng)的外語學(xué)習(xí)方式大不相同的語言習(xí)得方式時,難免會有很多的疑慮和困惑。另一方面,雖然現(xiàn)在市面上的兒童外語教育產(chǎn)品和書籍眾多,外語早教啟蒙“大咖”及自媒體林立,但是它們并沒有系統(tǒng)的討論兒童外語習(xí)得問題。在一些關(guān)鍵的地方,其中很多材料的說法及做法也并不正確:要么只是給出的想當(dāng)然的結(jié)論,缺乏理論或?qū)嶒灥闹С郑灰词请m然給出了研究依據(jù),但是該依據(jù)已經(jīng)過時或是比較片面——并不能代表學(xué)術(shù)界主流的聲音;要么是以訛傳訛,沒有出處;更有甚者,只是有意的鼓吹外語習(xí)得的優(yōu)勢,弱化習(xí)得之路上遇到的挑戰(zhàn),一味給家長畫餅,誤導(dǎo)家長,仿佛兒童在漢語的環(huán)境下習(xí)得高水平的外語能力是相當(dāng)輕松的事情。

鑒于這種情況,《兒童外語習(xí)得的真相》系列文章是國內(nèi)第一次系統(tǒng)的揭示兒童外語習(xí)得的真相,給出兒童外語習(xí)得基本規(guī)律的知識性的文章。家長通過本文的閱讀可以了解兒童外語習(xí)得的基本知識、習(xí)得的真相及基本規(guī)律,找到相關(guān)問題的答案,并運(yùn)用這些知識指導(dǎo)自己孩子的外語習(xí)得實踐。與此同時,本文提供的這些知識,也能夠借家長們一雙“慧眼”,讓家長能夠更好甄別市面上眾多的兒童外語教育產(chǎn)品、書籍及自媒體 的真?zhèn)蝺?yōu)劣,從而防范忽悠,少走彎路,少花冤枉錢。

本系列文章并不是一份操作手冊。其沒有打算告訴你通過習(xí)得培養(yǎng)兒童外語能力的操作細(xì)節(jié),比如幾歲開始做什么,聽什么材料(我們可能會有另一系列文章專注于這部分內(nèi)容,但不是本文)。相反,本文介紹的是偏“理論”的兒童外語習(xí)得知識。

本系列文章的適用讀者

本系列是為正在或是希望在育兒過程中實踐外語習(xí)得的家長而寫的。如果你是這樣的家長而且希望了解兒童外語習(xí)得的基本知識、真相以及基本規(guī)律,那么本文就是為你而寫的。本文的另外一部分潛在讀者則是從事兒童外語教學(xué)的老師及相關(guān)從業(yè)人員,相信本文的內(nèi)容對他們也會有所幫助。

本系列的安排

本系列文章的安排如下,引言的最后一節(jié)給出了本系列文章用到的一些基本概念。第一部分(第2到第7篇文章)討論了家長們對于外語習(xí)得的一些常見的顧慮。第二部分(第8到第13篇)討論了兒童語言發(fā)展的進(jìn)程以及年齡對外語習(xí)得的影響。第三部分則分為兩個子部分,第14到第20篇會討論外語的習(xí)得方式;第21到第22篇會就習(xí)得中的關(guān)鍵因素——接觸量進(jìn)行討論,沉浸式外語教育也會在這一部分提及。第四部分(第23和第24篇)會討論語言的遺忘。

外語習(xí)得的基本概念

在討論外語習(xí)得概念之前,先讓我們看看什么是語言習(xí)得,什么是語言學(xué)習(xí)。

語言習(xí)得和語言學(xué)習(xí)
語言習(xí)得和學(xué)習(xí)是我們在日常生活中司空見慣的掌握語言的方式。語言習(xí)得是一種無意識的吸收,是一種隱形學(xué)習(xí),最常見的例子就是孩子們學(xué)會母語的過程,孩子們沒有學(xué)的意識,卻在不經(jīng)意間學(xué)會了母語。另一個關(guān)于習(xí)得的典型的例子就是一個從中國移民到美國的小孩,每天暴露于英語的自然交際環(huán)境中,他也會習(xí)得第二種語言;語言學(xué)習(xí)則是一種有意識的顯性的學(xué)習(xí),比如說,我們在學(xué)校里開設(shè)的外語課。 通常語言習(xí)得發(fā)生在目標(biāo)語的環(huán)境中,比如學(xué)母語的孩子和從中國移民到美國的孩子,每天暴露在自然交際環(huán)境中。這種在自然交際環(huán)境中的語言暴露有如下四個特點(diǎn):1、真實語境,2、交際需要,3、大量接觸,4、交流互動。

說到外語習(xí)得就免不了提及二語習(xí)得和雙語這兩個概念。

二語習(xí)得、外語習(xí)得和雙語
二語習(xí)得(Second Language Acquisition/SLA,全稱是第二語言習(xí)得),通常指母語習(xí)得之后的任何其他語言的習(xí)得。 外語習(xí)得:通過習(xí)得的方式獲得外語能力。 雙語(Bilingualism):意味著一個人能運(yùn)用兩種語言。如果這個人兩門語言的能力大體相當(dāng),我們稱之為平衡的雙語者,反之,則稱之為不平衡的雙語者。雙語者所運(yùn)用的兩門語言有可能同為第一語言(母語);也有可能一個為第一語言,而另一個為第二語言。對于第二種情況,第二語言可以是習(xí)得的,也可以是學(xué)得的(通過學(xué)習(xí)得到的)。

外語習(xí)得和二語習(xí)得實際上有重合的部分,外語習(xí)得強(qiáng)調(diào)一種語言是本地語言,而另一種語言是外來語。由于外語習(xí)得的語言是外來語,外來語和本地語相比,天然的缺少自然的交際環(huán)境。所以在外語習(xí)得過程中,最大的挑戰(zhàn)來自于語言的接觸程度。 本文聚焦于兒童外語習(xí)得。由于二語習(xí)得和雙語的很多研究及理論也適用于外語習(xí)得,故本文引用了大量的二語習(xí)得和雙語的研究及理論。而出于對行文流暢性的考慮,文中并不會反復(fù)提及這些引用是將二語習(xí)得或是雙語的研究/理論推廣到外語習(xí)得中來。

如果文章對您有所幫助,不妨點(diǎn)贊、評論和轉(zhuǎn)發(fā)一下。感謝您的支持。


閱讀原文 回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

寶寶的外語習(xí)得
寶寶的外語習(xí)得
2018