直接說結(jié)論,以后盡量買獲獎(jiǎng)時(shí)的版本。
昨天給家里網(wǎng)購(gòu)了兩個(gè)書架,明天到貨,今天抓緊時(shí)間整理繪本,先從從凱迪克金獎(jiǎng)開始整,趕在書香節(jié)把差的那些本補(bǔ)齊了。先翻一下官網(wǎng)年度列表
http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/caldecottmedal/caldecottmedal
,再對(duì)比已有繪本,獲獎(jiǎng)年份、作者、繪本英文名、繪本翻譯名、繪本中文名……挺麻煩的一個(gè)活,僅僅跟官網(wǎng)繪本一一對(duì)應(yīng)就不是件容易事兒。名字不一樣就罷了,圖也不一樣?整一半就停了下來。
我突然感覺自己好弱智,這么簡(jiǎn)單的問題竟然從來沒有考慮過。
原本以為跟原版繪本的差別就只有翻譯內(nèi)容。
不多廢話,一圖勝千言。
快來和我一起感受這股九塊九包郵的襲面之風(fēng)。
Sophie Blackall在創(chuàng)作時(shí),從封面就開始跟自己較勁。色彩、布局、文字搭配……各種草圖,她費(fèi)了這么多心血。
再看我手里的,“你好燈塔”四個(gè)大字,PS里扭曲一下加個(gè)特效就完事了。創(chuàng)作時(shí),HELLO在燈塔前面還是后面,做出環(huán)繞還是發(fā)散的效果都驗(yàn)證了多個(gè)版本。
到這里,你PS污點(diǎn)修復(fù)工具輕輕一點(diǎn),hello幾個(gè)字瞬間消失,保不齊你還在為自己的神奇能力沾沾自喜呢?
再看這塊獎(jiǎng)牌,能得這個(gè)獎(jiǎng)是因?yàn)楸旧碇稻瓦@個(gè)獎(jiǎng),不是因?yàn)樯厦娈嬃艘粔K獎(jiǎng)牌。
整個(gè)視線全亂了。
我真無法原諒一個(gè)優(yōu)秀的設(shè)計(jì)被串改。封面就保持原樣不好嗎?不行就加個(gè)封套,把你PS的那幾個(gè)大字糊在封套上,喜歡的人留下,不喜歡就扔掉。互不傷害,多美好!
這本揭過不說了,看下本,公主的月亮。原作名: Many Moons。
繪者:馬克·西蒙特(Marc Simont),美國(guó)著名插畫家。
先看我手里這本。
可愛時(shí)尚的全新插畫,傳遞孩子的純真、爛漫(商家描述)。
當(dāng)我鍵入書名《公主的月亮》時(shí),竟然還發(fā)現(xiàn)一本,連圖都不一樣。
看一下這兩本的銷量,一個(gè)1.6萬,一個(gè)0.3萬。
買的時(shí)候不用心做功課,只看金獎(jiǎng)兩個(gè)字沒少挨過坑,后來按列表書名買,這次還是中招了!
到底哪本是獲獎(jiǎng)時(shí)的原著呢?繪制這可愛的傻白甜風(fēng)的momo又是誰(shuí)的馬甲呢?
你以為事情到這里就結(jié)束了嗎?
No No No,繼續(xù)調(diào)查下去,就在我以為第二本是獲獎(jiǎng)原版時(shí),發(fā)現(xiàn)有高級(jí)黑揭露了它的本質(zhì)。
這句話說明什么?第二本圖是后配的。雖然是原作者,但獲獎(jiǎng)時(shí)的原圖呢?我的原圖呢?
官網(wǎng)封面配圖是這個(gè),印刷字體,看上去像電腦里敲出來的。
電商網(wǎng)站還有這個(gè)
我更愿意相信最后這一版,第一次覺得選本書好難(?▽?)
于是決心好好研究一下國(guó)內(nèi)引進(jìn)繪本這件事。上百度,錄入關(guān)鍵詞,各種翻查。
從“為什么國(guó)內(nèi)繪本要修改配圖”到“為什么要讀原版繪本”,我的心路越走越累,思想越來越明了。算了,生活不易,放過自己吧!
巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。
漂亮的臉笑的美啊,美麗的眼黑白多分明啊,潔白的脂粉,更把她裝扮的楚楚動(dòng)人啊。
這樣翻譯何苦呢!
以后盡量買原版吧!