父母和孩子之間的代溝問題

2017-9-18 16:24 轉(zhuǎn)載 · 圖片1

很多童鞋的英語學得很不錯,語音、詞匯、語法基礎都很好,可是如果要他就某一個話題進行口頭表達或者書面寫作的時候,卻往往覺得無話可說。為了解決這樣的情況,給大家準備了很多不同話題下的文章,主題非常豐富,幫助大家開拓思維。文章以中文為主,一些重要的字詞句用英文表示。

接下來,一起讀文章吧——《父母和孩子之間的代溝問題》。

常聽到父母對子女說:“我是為你好”——這是一個了不起的借口,。但是,一方面它逃避了父母在某些問題上犯錯的事實,另一方面也加重了父母作為長輩的權威性——而這種權威性,在中國傳統(tǒng)社會就意味著子女無條件遵從。父母和子女間絕不僅限于“代溝”的問題(代溝:generation gap)——There are things to stop saying even you have a good intention.(Intention:意圖)

第一點,don’t say “Do as I say, not as I do”(意譯過來就是:跟我說的做,別跟著我的樣子)。這一點,又怎么可能呢?孩子是天生的模仿選手-they actually learn more from their parents’ modelling of behavior(modelling:模型)。正如一位并不孝敬自己母親的女性,又如何指望她的孩子孝敬她自己呢?而且,行為的學習要比遵從命令更難以改正,如果要讓孩子遵循自己,就要首先檢視自己的行為(to reassess:再評價,一般一個動詞加上“re”的前綴即表示這個動作再次發(fā)生)。Actions speak louder than words.

鼓勵孩子腳踏實地地實現(xiàn)自己的夢想。中國的父母很容易把自己沒有實現(xiàn)的夢想強加于孩子身上。自己大學失利,就把喜歡的專業(yè)讓孩子去選;沒有機會實現(xiàn)自己的職業(yè)價值,就讓孩子去實現(xiàn),絕少是真正發(fā)自內(nèi)心地對孩子說:“You can be anything you want to be”. 誠然,理想與現(xiàn)實的差距永遠存在,and it is right to stay grounded in reality(to stay grounded:腳踏實地),但做自己喜歡做的事而失敗的痛苦與被強迫實現(xiàn)別人的夢想的無奈,兩者之間似乎應該讓孩子自己去選。當然,作家長的可以憑借自己的眼界與孩子討論有沒有一條更實際的道路,分析社會發(fā)展趨勢而有一個折衷的答案,但絕不是代替孩子做選擇,這樣,只會在很久之后讓孩子對親情感到漠然。

All you need for success in life is to work hard, but don’t overwork yourself into a dead end (dead end:閉塞不通的一頭,譯為死胡同).努力實干絕不是錯,成功來源于重復,包括大師都是如此——所以父母鼓勵孩子努力我看是必要的家庭教導,甚至是中國家庭開始越來越缺乏的教導。但除了work hard還應該work smart。這里的smart的意思不是投機取巧、臨時抱佛腳,而是主動去思考一些提高效率的方法。比如,考試前明明知道夜晚效率不高,還要晚睡看幾頁永遠翻不過去的復習資料,這種方法說好聽叫努力,說難聽就叫自欺欺人,其結果是要不然給考差了找借口說自己已經(jīng)盡全力了,要不然就陷入一種習得性無助而愈發(fā)悲觀絕望上。另一方面,在很多事情上真正主動性地work hard是對自己的一個交待,在這個基礎上意識到并不是努力嘗試就能成功的——這個社會給了人很多的限制,它們可能無法挑戰(zhàn)和逾越,學會坦然接受生活的安排,就意味著心智上的成熟,也就是父母應該放手的時刻了。

Growing old doesn’t necessarily mean growing up(necessarily:必然地、必要地),and it is painful。年齡的增長并不代表心智的成熟,經(jīng)歷些疼痛和磨練是成長必經(jīng)的過程。哪跌倒哪爬起來是一句很膚淺的口頭禪,因為久而久之你會發(fā)現(xiàn)在有些地方習慣性地跌倒只是因為你根本就不適合做這個。So pain is just a signal(信號)。重要的是你是否能夠消化掉每次疼痛引發(fā)的身體上和心靈上的負面反應。而我想真正地成熟既是不畏疼痛,并能盡快想辦法平衡掉這些負面壓力,又是懂得了適可而止,在有限的條件下愉悅自己的過程。

而更多地,成長還意味著我們越來越多地開始活在自我關注(self-focused)的世界中——意識到nobody is thinking about you,而對與自己無關的事越來越少關注;意識到有無數(shù)的責任、義務(obligation)要付出,哪怕是耕好自己那一畝三分地都那么地不易。我們開始平衡自己與父母在同一問題上的不同態(tài)度,也開始在這個世界和社會尋找一些組織和同路人加入到共同的事業(yè)中,并根據(jù)能力尋找自己的身份認同,進而我們開始遠離自己的原生家庭。父母與子女的關系其實就是這樣一個逐漸分離的過程,意識到這一點后,我們成熟了,父母也會跟著逐漸成熟。

而這就是我想說的,growing up should be defined by experience, not age。父母和子女其實都在相互觀察而逐漸成熟的道路上,我們需要的是相互尊重,and gradually fulfill our respective own life(to fulfill:實現(xiàn);respective:各自的)。

---

文章看完了,如果就這個話題,讓你聊幾句,你會侃侃而談了么?

如果這種方法對你學英語有幫助,那就多看幾篇唄。

文章都在這里了:

http://site.hiknow.com/topics/reading?uid=sophie

這些文章,中英結合,不需要翻字典,沒有閱讀障礙,容易堅持下去??赐赀@些文章,以后寫英語文章或者口頭表達時,不擔心沒話說,無形中開闊了大家的視野和增長了各位的見識。有空就多看看吧。

http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=sophie (英語外教課)

這是樂知英語的免費試聽課,語音詞匯語法口語方面的課程都有,感興趣的小伙伴可以去聽一下課,老師是外教。如果你的英語不好,也可以在樂知找個老師學習一下。


回應 舉報
贊1
收藏

推薦閱讀