最好的虎媽

2011
2020-8-24 05:50 原創(chuàng) · 圖片4

上次的公眾號我們提到我家大小子在背后偷偷叫我“Old Hag”。

加拿大多倫多口音這個hag,和bag一樣,是發(fā)的雙元音的。

我寫到:“當(dāng)小小子聽到《哈利波特鳳凰令》的第四章末尾,第七十二頁的時候,有兩個字我正好也聽到了,啞然失笑。

Sirius Black 叫他媽媽的肖像,偏愛純種巫師不愛麻瓜的尖聲尖叫罵罵咧咧的Walburga Black閉嘴, old hag老丑女人!

烏姆里奇那只老蛤蟆也被作者兩次稱為old hag.cishi

原來這么多年,old hag就是這么來的。

大小子小的時候,我經(jīng)常問他作業(yè)做完了嗎?考試準(zhǔn)備好了?爭取得A+的信心有沒有?考試成績出來了嗎?人家小杰是不是又考得比你好?。?/strong>

大小子背后偷偷叫我old hag.

我做老師二十多年,嗓門大是真。

聽說沒寫完作業(yè)在玩游戲的時候的嘴臉大約是奇丑的?!?/p>

Old Hag意即:丑老太婆。

我想知道同齡的小小子對我的看法,是不是也是old hag?

小小子笑瞇瞇地說,媽媽,你是

最好的虎媽。(the best Tiger Mom)

從丑老太婆到最好的虎媽,我這老母親的工作,這十幾年是不是有一點進步?

差點要在客廳兼教室里起舞了。

虎媽是怎么來的呢?小小子怎么知道虎媽的稱呼呢?

因為我最近在看這本書:

Battle Hymn of the Tiger Mother.《虎媽戰(zhàn)歌》。

書是在bookoutlet.ca買的,稅后不到9加幣一本。

我看小小子都哈利波特的時候,看書聽書間或著輪流上陣,輪番擺弄書本和audible app,似乎閱讀興趣比光只看紙質(zhì)書更高張,也忍不住在audible買了虎媽戰(zhàn)歌的有聲書。

有聲書是虎媽AmyChua自己讀的,是一個少見的大聲的吐字清楚的朗讀者。(是一個當(dāng)老師的好料。)

書里有提到她曾經(jīng)為她的accent下過功夫。

可見功夫不負有心人。

我為什么會想要買這本書來讀呢?

虎媽成書在2011年,當(dāng)年小小子出生,帶新生兒是多么手忙腳亂兵荒馬亂雞飛狗跳的幾年,再暢銷的書也抽不出時間來看。

小小子滿一歲,我休完產(chǎn)假回學(xué)校上班,那幾年除了在地鐵上很讀了幾本書,似乎沒有過整段讀書的時候。

蹉跎了幾年。鏡頭晃到疫情以前去年2019年的小公園。

小小子和他的好朋友在公園里的滑梯和猴子棍上快樂地爬來爬去。

我和小小子的好朋友的爸爸坐在旁邊的長凳上聊天。

我表述了我對公立小學(xué)數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)的進度遠遠慢于中國小學(xué)的數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)進度,慢了2-3年。說著說著,不免有點小激動。說我想老二小小子和他哥哥大小子一樣去上天才班,希望數(shù)學(xué)學(xué)得難一點,而且根據(jù)我對大小子的天才班的了解,我也確實知道天才班數(shù)學(xué)學(xué)得進度快很多,難很多,和中國國內(nèi)小學(xué)數(shù)學(xué)差距小一點。

小小子好朋友老爸看了我一眼,悠悠地說,“你就是那

典型的中國家長?!?/p>

原話是the typical Chinese parent.

我一愣,說我哪能和真正的“雞娃媽媽”相比(那時候我還沒有看虎媽的書)。

我當(dāng)即否認,我是不承認我和虎媽沾邊的。

大小子當(dāng)年是多倫多年級組國際象棋冠軍,獲獎無數(shù),拿獎拿到手軟,他上初中覺得課業(yè)加重幾年不再下國際象棋,我和L先生二話沒說就說好。(和虎媽Amy的二女兒Lulu一樣,說放棄小提琴就放棄,雖然最終也沒有放棄。)

大小子直到高中才自己撿起來,成立國際象棋俱樂部,而且是國際象棋俱樂部主席,帶領(lǐng)校隊好幾場廝殺,奪冠市區(qū),進入省決賽。

如果當(dāng)年我像虎媽push他一下,也許他的國際象棋的成績是另一個面貌。

《虎媽贊歌》的第四頁有一句話非常能體現(xiàn)虎媽Amy的個性,”even when Western parents think they’re being strict, they usually don’t come close to being Chinese mothers.”同理,也許西方家長認為我是典型中國家長,也許我連中國典型家長的邊都沒有沾上。

她接下來說,“For example,my Western friends who consider themselves strict make their children practice their instruments thirty minutes every day. An hour at most. For a Chinese mother, the first hour is the easy part. It’s hours two and three that gettough.”

我正在一邊廚房洗菜,一邊開著Audible有聲書聽到這一段。

小小子緊張著一張小臉跑過來,“媽媽,媽媽,你不會也要我每天練習(xí)彈半小時鋼琴吧?“

我只要求他彈二十分鐘免得把認識的琴譜給忘記了,之前我的學(xué)費都白交了。

我甚至都不如有點小嚴(yán)格的Western parent.

虎媽Amy說:“Unlike your typical Western overscheduling soccer mom, the Chinese mother believes that:

(1)     Schoolwork always comes first;

“學(xué)校課業(yè)是首要的?!斑@點我贊成。學(xué)校的作業(yè)要首先完成。

(2)     An A-minus is a bad grade;

“A-是差分?jǐn)?shù)?!按笮∽釉贙-12年級,主科如果得到A以下的成績是幾乎是不可能的,我和L先生會要大驚小怪的,覺得不正常。全A或者A+才是正常的。

不過,小小子小學(xué)一二年級用這個標(biāo)準(zhǔn)來衡量簡直慘不忍睹。到了三年級才有點上路了。

(3) Your children must be two years ahead of their classmates in math;

“你的娃的數(shù)學(xué)必須比同班同學(xué)超前兩年?!?/p>

說到數(shù)學(xué),這是今年娃開學(xué)前我在小花生網(wǎng)上寫的日記:

“多倫多教育局三年級進行天才班考試(天才班考試?yán)锩娴臄?shù)學(xué)量很少,只有簡單加減)。

四年級進入天才班學(xué)習(xí)。

小小子哥哥大小子也是天才班的。大小子現(xiàn)在大學(xué)生了。

我雖然算是有經(jīng)驗的天才班學(xué)生家長,但是中間隔了這么多年,往事久遠,模糊不清。

只依稀記得當(dāng)年大小子剛一進入天才班,就感覺數(shù)學(xué)的壓力山大。

普通公立小學(xué)數(shù)學(xué)普遍比中國小學(xué)數(shù)學(xué)進度落后2-3年,估摸天才班這個差距小很多。

大家都說大小子是“別人家的娃”,但是因為他是老大,我當(dāng)年沒有參照,以為每個娃都這么自覺學(xué)習(xí)。當(dāng)年,大小子自己迎頭猛追同學(xué),很快數(shù)學(xué)名列前茅。

但是我家老二小小子屬天馬行空個性,讓我非常擔(dān)憂他的數(shù)學(xué)會跟不上天才班進度。

于是,找了網(wǎng)課數(shù)學(xué)老師,合人民幣275塊錢一小時一對一教數(shù)學(xué)。

但是到今天,7以上的乘法口訣表還背不全。

不知道跟班跟不跟得上。

老母親弱弱地想:

希望天才班小朋友數(shù)學(xué)不要太好了?!?/p>

(這哪有虎媽的半點風(fēng)范?)

  (4)      You must never compliment your children in public;

                      “你任何時候不可以在公眾場合表揚你娃?!?/p>

這個我做得不好,經(jīng)常一點雞毛蒜皮的進步,一點迷迷小用放大鏡都看不清楚的的成績,就大肆宣揚,

目的主要是要把功勞往自己身上推,

看我這老母親多不容易啊。

以后往自己臉上貼金的事情不要做了。說我炫耀的人已經(jīng)一大堆了。

(5)    if your child ever disagrees with a teacher or coach, you must always take the side of the teacher or coach;

“如果娃和老師或者教練意見不合,你必須永遠站在老師教練一邊?!?/p>

我也做不到這點。我會問明原因,和老師還有娃一起開個會,看怎么樣把意見統(tǒng)一啰。

(6)the only activities your children should be permitted to do are those in which they can eventually win a medal;

“娃唯一允許做的課外活動是那些可以贏獎牌的。”

大小子那時候下國際象棋,拿獎了。

學(xué)畫畫,也拿獎了。

上科學(xué)課外班,也拿獎了。

上數(shù)學(xué)競賽班,也拿獎了。

吹小號,吹進校樂隊,時時外出演出。這個沒有獎牌。后來他自己quit,難怪我和L先生也不怎么可惜,因為沒有拿獎牌。

但是小小子,至今一個獎牌也沒有拿到。銅牌都沒有。

我們做了很多僅僅只是因為娃感興趣就做的活動。

(7)the medal must be gold.

       “獎牌必須是金牌。”

大小子的金牌銀牌銅牌我們都很高興。一樣高興。

要求這么低,連中國媽媽都不算了。

現(xiàn)在我明白小小子為什么說我是“最好的虎媽”,

因為我根本就不是。

回到《虎媽戰(zhàn)歌》這本書。

虎媽Amy的媽媽也是很拼的一個媽媽。

書里第四章談蔡氏家族的時候,虎媽Amy談到她的妹妹,

“In much of Asia, disabilities are seen as shameful,

so when my youngest sister Cynthia was born with Down

syndrome, my mother initially cried all the time, and some of my

relatives encouraged us to send Cindy away to an institution in

the Philippines. But my mother was put in touch with special

education teachers and other parents of children with disabilities,

and soon she was spending hours patiently doing puzzles with

Cindy and teaching her to draw. When Cindy started grade school,

my mother taught her to read and drilled multiplication tables

with her. Today, Cindy holds two International Special Olympics

gold medals in swimming.“

虎外婆把患有唐氏綜合癥的妹妹培養(yǎng)成會做謎題會畫畫會閱讀

背乘法口訣表

兩屆國際奧林匹克殘疾人運動會冠軍金牌得主

其中虎外婆的毅力與堅持何其可貴。

有其母必有其女。

看到虎媽Amy他們?nèi)ズM饴眯羞€抓緊時間練習(xí)鋼琴小提琴,

我馬上想到前年送哥哥去上大學(xué),在大學(xué)城旁邊的莎士比亞小鎮(zhèn)租住了一晚,我特意選了有鋼琴(還是兩架)的那座房子。小小子一點也沒有不高興我的選擇,一進屋就發(fā)現(xiàn)兩架鋼琴,在琴與琴之間跑來跑去,彈得挺歡,目的是比較兩架鋼琴的區(qū)別,自動練習(xí)了很久。

為沾上虎媽的一點小邊邊我一邊碼字一邊露出得意的笑。

我還特別喜歡書里兩個地方。

一個是虎媽對她的狗狗的態(tài)度。

在書的第79頁,虎媽Amy說她拿到她的寵物狗狗Coco首先第一件事就是想”apply Chinese parenting to Coco.”想對狗狗實施中國家長教育,

為此她買了關(guān)于狗狗的書,和附近的狗狗家長交朋友了解狗狗公園和活動情況,還找到一個為進入狗狗高級班做培訓(xùn)的狗狗幼兒園。我看到這里都笑了,我覺得后來她和老公吵架,她說要想想狗狗的夢想?。ㄆ鋵嵤撬龑饭返膲粝耄┒紱]有她決心把虎媽一套實施到狗狗身上的決心和行動力好玩。

另一個非常值得一提的地方就是她大女兒,乖乖女Sophia在卡耐基音樂廳彈奏“Juliet as a Young Girl”年輕女孩朱麗葉“from Sergei Prokofiev’s Romeo and Juliet,此時媽Amy對音樂的一些感受。

她在每節(jié)鋼琴課上給女兒拼命做筆記“At every session I would religiously take notes”,堪比鷹眼鏡頭一樣盯著老師的一舉一動。

而我這個最好的虎媽呢,被小小子的音樂老師的ABCDEF搞暈了頭,為了把枯燥的音樂訓(xùn)練聲趕出腦海外,竟然睡著了,打起小呼嚕,

音樂老師很有禮貌地說,媽媽,你出去逛一逛再回來。

小小子現(xiàn)在鋼琴談得一言難盡,和我有很大的關(guān)系。

Sophia定下曲子的淡藍色基調(diào)?;孉my幫忙分析年輕女孩朱麗葉的心理活動來詮釋音樂:“she already knows she’s desirable, but she’s also flattered and embarrassed. She’s fascinated by him, but she’s also shy and afraid of looking overeager.”

一個14歲女孩的內(nèi)心。蠻復(fù)雜的哦。

有這樣的媽媽怎么不會有那樣成功的女兒。

我在這本書里堅定了兩個道理:

“To get good at anything, you have to work.“

不勞無獲。一份耕耘,一份收獲。

在愛我們的娃們的同時(我強調(diào))“The goal as a parent is to prepare the child for the future,not to make them like you. “

家長的目的是讓娃為將來做好準(zhǔn)備,不是為了討娃歡心。

最后以虎媽Amy與她小女兒Lulu的小提琴拉鋸戰(zhàn)的時候說過的一句話結(jié)尾。

“You have to be able to swallow pride and change tactics at any moment. And you have to be creative.”

老母親要做的是咽下自尊,隨時改變策略,并且要有創(chuàng)造性。

被稱為丑老太婆,

被稱為最好的虎媽,

都沒有關(guān)系,

謹(jǐn)記:沒有耕耘,哪來收獲?

虎媽的大女兒在卡內(nèi)基音樂廳。
 

P.S.這本《虎媽戰(zhàn)歌》我送了一本給曼子。

她家老大鋼琴已經(jīng)彈到七級。

很想聽聽她的看法。


閱讀原文 回應(yīng) 舉報
贊2
收藏2

推薦閱讀

冰Julie
冰Julie
2011
作者熱門日志
小小子讀英文原版《哈利·波特》  贊17 · 收藏127 · 評論11
小小子讀英文原版《哈利·波特》  贊8 · 收藏40 · 評論1
餐盤之外談英語寫作(1)龍蝦篇  贊3 · 收藏19 · 評論11
讀英文原版《愛麗絲漫游奇境記》  贊9 · 收藏12 · 評論10
暑假三城記之蒙特利爾  贊15 · 收藏8 · 評論4