帶娃經(jīng)過小區(qū)的石頭路,胸口如受重?fù)?/h1>

2017-4-1 15:52 原創(chuàng) · 圖片12

群群媽媽,坐標(biāo)國內(nèi)。從女兒群群3個(gè)月起開始OPOL雙語養(yǎng)育。歡迎關(guān)注我的個(gè)人微信公眾號(hào):雙語養(yǎng)育修煉筆記(bilingualqunqun),這里只有我在實(shí)際養(yǎng)育過程中積累的真實(shí)感悟、方法、資源、反思以及為了更好踐行雙語養(yǎng)育積累的語言筆記。在獨(dú)自修煉的同時(shí),也希望可以幫到你。

文:群群媽媽

被群群嫌棄了好幾個(gè)月的傘車終于重獲小主喜愛啦。早上推著小車帶群群歡脫地去超市買東西?;氐叫^(qū)后,群群坐在車上,經(jīng)過一段鵝卵石鋪設(shè)的路面,一顛一顛的,十分興奮。

鵝卵石小徑只有一條,后面接著長方形磚塊鋪的路、瀝青路、路拱,以及正在修還沒鋪好的路。我當(dāng)時(shí)的心情就好比令狐沖聽到岳靈珊臨終前在自己懷里唱著林平之教她唱的福建山歌——胸口如受重?fù)?!又是一連串英文表達(dá)盲區(qū)?。。。。?!

下午等群群午睡時(shí)趕緊查資料!做筆記!

先跟大家推薦一個(gè)雙語養(yǎng)育神器:圖片社交網(wǎng)站Pinterest,名詞可視化,超級(jí)直觀有木有!如果直接用google 圖片也是可以噠。Pinterest有自己的APP,我的破小米可用哈哈。感謝雙語養(yǎng)育討論群@Aaron大神的介紹。

比如遇到今天這種不知道各種路面怎么說,可以輸入的關(guān)鍵詞包括:stone path garden 等等。

進(jìn)入正題。

很多花園小徑(garden paths)都是用石頭(stones)鋪成的。如果不知道路面具體叫什么用stone準(zhǔn)沒錯(cuò)啦。石頭路可以說Stone path(以及很多很多很多說法)。

Stone path分好幾種。

常見的鋪路石是下圖這種長方形的cobbles,或者cobble stones,也就是今天在小區(qū)里被打擊得說不出話的石頭。Cobbles are rectangular paving stones for making roads。

比如下面是cobble stone street in Czech Republic。


鵝卵石(pebbles或者pebble stones)則是圓形的,而且是光滑的:smooth, round stone that is found in or near water。

gravels(礫石),可大可小,非常粗糙。Gravels are small stones, often used to make the surface of path sand roads。


還有這種不規(guī)則形狀,有個(gè)用戶寫的是 randomly smashed China....

比gravels更小的是grits(砂礫),沙堆中堅(jiān)硬耐磨的顆粒。Grits are very small pieces of stone or sand。

我第一次grit認(rèn)識(shí)這個(gè)詞是源自一篇叫做《Grit,美國當(dāng)下最時(shí)髦的教育理念》的文章,講的是堅(jiān)毅的品格對(duì)孩子的重要性,品格堅(jiān)硬如同砂礫一樣。感興趣的朋友可以搜來看看。

除了石頭路,有些地方是木板路(wood decking)。

鋪路叫做pave the road。所以鋪過的路叫做paved road,沒有“鋪”過的路叫做unpaved road。一定是野路嗎?不一定哦,像這種用墊腳石stepping stones搭設(shè)的路也是paved road啦。They are easier to lay(鋪設(shè))than a paved pathway。


回應(yīng)1 舉報(bào)
收藏3
7年前
??我還從來沒想過這個(gè)app有這個(gè)用途,學(xué)習(xí)了!太認(rèn)真了,我教中文都沒有那么仔細(xì),以后要好好備課。
發(fā)布

推薦閱讀