<Oxford Reading Tree 5-34: Gotcha!> 書評

2022-05-15
故事很逗,難得娃看了后咯咯笑,之前看過動畫Ben&Holly’s Little Kingdom,里面Elf Joke Day那集有部分情節(jié)類似,不同的是Biff三姐弟齊心協(xié)力想辦法捉弄了Kevin這個熊孩子,找回了場子。
2022-03-28
然后這個詞的話也是查了一下,大概就是啊,就是哎呀,就是說到聽下的那個意思,然后里面不斷講到的這個就是嚇人,就是回來開玩笑,但是就很難理解嗯,為什么有時候三四歲孩子能的那些孩子真的能理解到牛津樹里面這個故事的內(nèi)容嗎?可能能夠讀懂這個英語,其中,翻成中文的話,這個人智商真的能夠理解這里面的幽默嗎?
2022-03-20
gotcha 抓到你了 騙到你了 got you
shoot out 彈出
smirk 得意地笑,幸災樂禍地,傻笑
squirt(使)噴射,噴出,
dribble. 滴下
nice try 想得美;做的不錯
rude adj. 粗魯?shù)?br/>Lean in 向……傾斜
No chance 不可能
2022-03-18
這本挺有趣的,他們設計的小玩笑是沒有玩笑。
2021-11-22
gotcha 抓到你了 騙到你了 got you
shoot out 彈出
smirk 得意地笑,幸災樂禍地,傻笑
squirt(使)噴射,噴出,
dribble. 滴下
nice try 想得美;做的不錯
rude adj. 粗魯?shù)?br/>Lean in 向……傾斜
No chance 不可能
2020-06-09
gotcha 抓到你了 騙到你了
shoot out 彈出
smirk 得意地笑,幸災樂禍地
squirt(使)噴射,噴出,
dribble. 滴下
nice try 想得美;做的不錯
rude adj. 粗魯?shù)模?/span>
2020-01-29
這個喜歡惡作劇的小男孩是真的討厭啊,biff想到了好辦法教訓他
2018-06-29
這本關于孩子之間的惡作劇,娃讀的哈哈笑!
2018-03-11
【四下·20】這個故事是關于熊孩子和熊家長的。家里來了客人,是熊孩子Kevin和媽媽。熊孩子先后兩次惡作劇拿孩子們開涮,孩子們很氣憤,也要以其人之道還治其人之身。爸爸帶他們來到玩笑商店,里面有很多惡作劇物品,恰巧碰到了熊孩子,熊孩子很傲慢,放話說沒人能愚弄他。Chip想到一個捉弄熊孩子的好方法。熊孩子來家里時處處懷疑是惡作劇,結(jié)果什么都沒有,他覺得自己謹慎擺脫惡作劇,Chip告訴他他們的惡作劇就是讓他等待提防,其實沒有任何惡作劇。熊孩子郁悶地離開了。這個故事讓孩子們知道面對熊... (展開)
Oxford Reading Tree 5-34: Gotcha!
作者:Roderick Hunt
出版社:Oxford University Press, USA
出版時間:2013-04
頁數(shù):24
詞匯量:357
AR:2.1
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9780198390589