《四季群英 [Blossoms Of The Four Scasons]》 筆記
3年前
上世紀(jì)七八十年代,人名都是“英”、“蘭”、“華”、“梅”、“榮”等,我一直覺得特俗氣(雖然自己的名字也好不到哪里去)??但最近看這套書,覺得這都是極好的字,有很好的寓意,比現(xiàn)在動輒“子”什么“亦”什么的,要好得多。 文字發(fā)展至今,好些文字最初的意思已經(jīng)不可查,或者鮮為人知。我們所知的某個字、詞的意思,可能與初識意思大相徑庭??纯催@套書,多少能提醒下我們,漢字還曾有這樣的來歷和出處。
1贊
舉報
四季群英  [Blossoms Of The Four Scasons]
作者:張一清 著
出版社:山東友誼出版社
出版時間:2016-08
頁數(shù):121
字?jǐn)?shù):70000
開本:32
ISBN:9787551610681