小朋友和我說想看這本書。估計(jì)是在學(xué)校里聽說了這本書。
我預(yù)先鋪墊了一下,這本書有點(diǎn)難讀。關(guān)于人與人性的故事。如果僅限于看情節(jié),可能體會(huì)不到作者的良苦用心。
小朋友讀了半本后,和我說,挺好看。
我也在圖書館找了一本下單。不過是graphics,希望能趕上和她討論一番。
小朋友問我為什么標(biāo)題叫做to kill a mocking bird。我一時(shí)想不起來了。趕緊去google。
小朋友對這本書還真的很有興趣,還沒看完,就問后面還有嗎?可惜,作者可以說一生只寫了這一本。小朋友問有沒有拍成電影?那確實(shí)有,還是格里高利派克演的。還獲得了奧斯卡獎(jiǎng)。
graphics版本的拿到手了。當(dāng)然并不是這一本。
第一天沒讀幾頁---因?yàn)槲艺也坏轿业睦匣ㄑ坨R。
今天拿到老花鏡了,小朋友吃完午飯上學(xué)后,我一口氣讀完了這本書。
這是一本關(guān)于法律面前人人平等,但現(xiàn)實(shí)沒有那么理想的故事。
我覺得作者真得寫得非常好,沒有直接說教,但是真理就在字里行間,不要猜測尋找。
美國人自己深挖自己的爛瘡疤。也許是這個(gè)社會(huì)能認(rèn)錯(cuò)改錯(cuò)的原因,這個(gè)國家繼續(xù)進(jìn)步的原因。
希望我們學(xué)習(xí)這個(gè)優(yōu)點(diǎn)。