Little Miss Muffet:usborne first reading其中一本?,F(xiàn)在再讀這類韻律設計感的書,D小姐已經(jīng)有技巧了,上句下句一聯(lián)系,拼讀沒問題。但是咋有種刻意感了,還包括童話中永遠有大灰狼[黑線]ps:改編自童謠Little miss muffet。
Abe Lincoln's hat :D小姐朗讀蘭登3系列第21本書。又讀了快2個小時,要用英文給她解釋律師、法庭、法官、奴隸制、南北戰(zhàn)爭、參議院、總統(tǒng)、美利堅合眾國……反正有部分我放棄了,直接中文簡單粗暴地翻譯。分級閱讀不光是詞匯量的運用增大,還從童話故事過渡到歷史書,閱讀深度明顯增大。
Why elephant has a trunk:Tinga Tinga tales系列之一,還有為什么猴子總在樹上蕩,為什么獅子大聲吼,為什么……講述東非大草原上動物們的童話。本書顏值極高,色彩絢麗,民族、地域特色濃郁,而且還富有哲理。Good things do come from bad!為什么貓頭鷹這么智慧呢???
The monkey and the fishermen,作者Val Biro。不收拾不知道,整理出好多繪本,之前都給D小姐讀過的,現(xiàn)在輪到她自己讀。第一反應是那么多字,然后還不是讀得自己都贊自己,拼讀也好,故事情節(jié)也逗。這兩個經(jīng)典故事應該譯作:為什么猴子不吃魚和“蠢驢”的由來。
If you're happy and you know it:經(jīng)典兒歌改編的繪本。這句歌詞的下一句是拍拍手,可沒有手的動物們會怎樣做呢?搖搖尾巴、扇扇耳朵、磨磨牙齒、捶捶胸……都是英語啟蒙中常見的動物和動作,適合啟蒙初期讀和玩。D小姐算復習吧,可是還是有不少要熟悉的詞匯:insignificant、ridiculous、chortle、cackle、chuckle and titter……
Puss in boots:D小姐朗讀蘭登3系列的第13本書,穿靴子的貓。我說我不欣賞貓為了讓tom變富有編了那么多謊話,D說但是它除了幫Tom外,還幫了apple pickers和milkmaids。有道理,雖然這個社會嫌貧愛富,但是在自己變富有的過程是等價交換似乎說得過去,可哪有ogre讓你輕易消滅?。?/span>