Yearling
2016
發(fā)布于 2018-01-11 · 圖片6
最大的動(dòng)物和最小的動(dòng)物,小書可以拿出來。設(shè)計(jì)特別有意思。小朋友喜歡把小書摳出來拿在手里,嘴里嚷嚷喜歡“大大的動(dòng)物”。不到兩歲的娃肯定是不懂內(nèi)容的,但堪比畫冊的開本讓這書在低齡階段充當(dāng)了認(rèn)知書。小朋友翻開認(rèn)里面的動(dòng)物還認(rèn)得挺開心。等大一點(diǎn)了,就可以看里面的科普知識介紹了。

每一頁有可愛的小紅花,大書里的小紅花很小,小書里的小紅花很大,對比細(xì)節(jié)做得很用心。小朋友有時(shí)候找花都找得很開心。
回應(yīng) 舉報(bào)
贊2
收藏

推薦閱讀

8歲
書評
動(dòng)物骨大發(fā)現(xiàn)
[法]朱迪思·努維翁 (Judith Nouvion) 著;[法]弗洛倫斯·吉拉德 (Florence Guiraud) 繪;陳劍平 譯 / 中國華僑出版社
書的形式挺好的,翻翻頁體現(xiàn)骨骼,左側(cè)有些簡單介紹,內(nèi)容雖然比較碎片化,但不深,也算有趣。排版清晰,每個(gè)小點(diǎn)就幾句話,看起來無壓力。

碎片化的尷尬之處在于如果想進(jìn)一步了解,得去翻更詳細(xì)的書。不過,兒童科普我認(rèn)為還是引起興趣更重要,加上所列大部分動(dòng)物并不偏門,所以這本還算不錯(cuò)的選擇。

缺點(diǎn):貴??

娃搬了三張板凳,非讓所有人都坐下來看。每一種都問它有多高,遇到我說“跟你差不多”,就嗨皮得跟什么似的“耶,它是我的朋友了??”遇到大白鯊,我說“它有從客廳門到窗戶那么長!”娃脫口...
8歲
書評
我的魔法大冒險(xiǎn)(全4冊)
(美) R.W.阿利 著,盧婧潔 譯 / 海豚出版社
一套四本,圖畫挺可愛,故事很有想象力,每本字?jǐn)?shù)不多。娃最喜歡救月亮那本。月亮被云遮住了,本來應(yīng)該是一個(gè)正?,F(xiàn)象,但作者腦洞大開,說月亮被笨南瓜啃掉了。于是,幾個(gè)小朋友上天救月亮,挺有意思。美中不足的地方:部分語句翻譯不太有趣,比如咒語啥的,很好奇原文是啥樣。不過,能保護(hù)好孩子想象力的書就是好書,
8歲
書評
鱷魚怕怕 牙醫(yī)怕怕
[日]五味太郎 文·圖;上誼編輯部 譯 / 明天出版社
這本目前每天最少講兩遍?!坝赂摇薄昂ε隆薄八⒀馈边@些詞都是從這本書里學(xué)會(huì)的。小妹明顯很喜歡小鱷魚,連帶愛上其他繪本里的鱷魚形象。昨天打針,我剛說了一句“要勇敢”,她就接了句“小鱷魚,要勇敢”,可見對這本還是念念不忘。

缺點(diǎn):本意是想教育她刷牙的,然而根本沒用。每次問“小鱷魚都沒忘記刷牙,你刷了嗎?”小盆友就把手伸進(jìn)嘴里,來回劃拉幾下,大聲說:“刷了!”

畫風(fēng)談不上喜歡,但同樣的字,體現(xiàn)出圖畫中不同角色的相同反應(yīng),不得不說很有童趣,是本低幼佳作。
8歲
書評
如果蘋果有牙齒
[美]米爾頓·格拉澤(Milton Glaser) , [美]雪莉·格拉澤(Shirley Glase) 著;王美芳 譯;高洪波 審譯 / 北京聯(lián)合出版社
原作還是挺有意思的。從圖畫到內(nèi)容,都還算很有想象力。不過中文翻譯估計(jì)想無論如何必須押韻(何必呢?就我個(gè)人而言,我真的不喜歡打油詩),于是只能改動(dòng)原意,好幾頁改得完全對不上號,還用雙語排版不知道什么意思,讓讀者做改錯(cuò)題么?

比如:if apples had teeth, they would bite back。譯文是“如果蘋果有牙齒,啃完下巴咬鼻子。”上面貼出的每一張,仔細(xì)看原文的意思,都有不小的出入。或許現(xiàn)在讀者的確對翻譯寬容吧,覺得只要讀著還行就成。但翻譯的及格線是“忠...
8歲
書評
貓頭鷹騎士
(美)克里斯托弗·丹尼斯 著繪; 楊滌 譯 / 長江少年兒童出版社
這本書當(dāng)初買到英文版時(shí)就非常喜歡,知道心喜閱出了中文,想想家里的英語渣,第一時(shí)間拿下了中文版。給娃講的過程,我比她笑得歡(比如看到貓頭鷹在學(xué)校白天打瞌睡那頁,娃覺得我笑得像個(gè)傻子。)

類似對話貫穿共度始終:

“白天打瞌睡有什么好笑的?”
“你傻啊,貓頭鷹晚上活動(dòng)啊,它白天不就得打瞌睡。你腦補(bǔ)一下它強(qiáng)打精神上課的樣子?你發(fā)揮點(diǎn)想象力……”

看完后,娃悠悠感嘆:“它跟瘋狂動(dòng)物城里的朱迪兔很像呀!都是一開始沒人相信它能行!”(好的好的,給你點(diǎn)贊,還是挺會(huì)聯(lián)想的嘛?。?br/>
“不畏...
8歲
書評
私人密件
Marion Ripley, Colin Backhouse, 許琳英(譯) / 和英
本是一個(gè)普普通通交筆友的故事。沒想到筆友是盲童。內(nèi)容沒什么新奇的,但最后有一張盲文,還配了盲文對照表讓娃解個(gè)密。形式還行吧。
?
點(diǎn)字解答算是厚厚一本閱讀手冊唯一有用的信息。
記錄在這兒,省的以后翻了:

【親愛的蘿拉:
謝謝你的卡片,以后我們能不能用點(diǎn)字來通信?這樣我們就可以交換秘密了!先告訴你兩個(gè)秘密:
第一,我的爸爸、媽媽、姐姐、弟弟和貓咪都很喜歡你!第二、我也很喜歡你哦!
請趕快回信告訴我你的秘密!
祝福你!
馬康。】
8歲
書評
蠶豆大哥的床
(日) 中屋美和 著;彭懿,周龍梅 譯 / 新星出版社
聽的音頻,很一般啊?!瓣羊v騰”這種表達(dá)方式真是第一次聽到,好奇怪。首先,蠶豆大哥為什么要跟別人分享自己的床?這故事設(shè)定真莫名其妙。其次,床丟了其他豆子的第一反應(yīng)居然是幸災(zāi)樂禍?!最后,就是因?yàn)榭吹靳g鶉在自己床上出生,蠶豆大哥就開心了?!完全不理解為什么這個(gè)故事如此火
8歲
書評
麥克米倫世紀(jì)·繪本小書架-情商培養(yǎng)系列:菲比溜走了
(美) 彼得·麥卡提 著 白薇 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
一貓一狗,氣氛挺好的一本書,情節(jié)淡淡的。中間有幾頁感覺的確比較符合貓狗的習(xí)性。缺點(diǎn)估計(jì)是沒啥故事,整本書就四個(gè)字:百無聊賴。感覺類似的書還想到《故事無處不在》,個(gè)人感受這本不如后者。

全書的細(xì)節(jié)中能看出些小友誼,比如:小貓和女孩,小貓和小狗之間的友好??吹阶詈蟀l(fā)現(xiàn)軟封上有兩主角的真實(shí)照片,有原型這點(diǎn)比較加分。
8歲
書評
敵人
[意]大衛(wèi)·卡利 著; [法]塞爾日·布洛克 繪; 梅思繁 譯 / 明天出版社
實(shí)物圖+手繪圖,繪者的表現(xiàn)手法有滑稽的一面,也很好的回避了過于直觀的殘酷場面。然而,輕輕拿起的表現(xiàn)方式,背后的深意一點(diǎn)兒都不少。用小孩能理解的角度講述戰(zhàn)爭,這本真是同類中的佳作。

敵人是什么樣的人?敵人是跟你我一樣的人。如果沒有戰(zhàn)爭,戰(zhàn)場上的每個(gè)人都是有血有肉的普通人,用書里的話來說——不是“怪物,從沒殺過女人和小孩!”“一定不會(huì)殘殺動(dòng)物、焚燒森林,在水里下毒!”

所以,少點(diǎn)兒意識形態(tài)、虛無縹緲的東西,有些仗,真是不必打。
8歲
書評
讀庫傳統(tǒng)啟蒙: 熊夢蝶·蝶夢熊
郝廣才 文; (俄羅斯)歐尼可夫 圖 / 新星出版社
看完小伙伴曬圖就買回來了,對這本挺有好感。圖美(感覺郝廣才的書,配圖都還挺好看)郝廣才改編的文字,前面敘事部分還好,后面詩歌稍微有點(diǎn)尷尬。缺點(diǎn):這種故事小孩估計(jì)不會(huì)深想。價(jià)格貴,其實(shí)不用繪本形式表現(xiàn),等娃大點(diǎn)直接看文字書也行。
The Big Book of Giant Animals: The Little Book of Tiny Animals
作者:Cristina Banfi (Text), Cristina Peraboni (Text), Francesca Cosanti (Illustrations)
出版社:White Star
出版時(shí)間:2018-04
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補(bǔ)充  贊31 · 收藏456 · 評論3
當(dāng)家被書塞滿,開貼記錄下??  贊87 · 收藏134 · 評論97
給孩子選書,如何才能盡量不跳坑?  贊63 · 收藏150 · 評論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊25 · 收藏179 · 評論21
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊33 · 收藏154 · 評論15