The princess and the wizard:Julia Donaldson繪本作品,也是經(jīng)典繪本咕嚕牛系列的作者。印刷體的原因略微有點(diǎn)厚,D小姐一直不想讀,今天讀了一頁后,一個(gè)生字也沒有,D一口氣全讀完了。書中公主過的7歲生日,應(yīng)該對(duì)應(yīng)國外7歲左右孩子的讀物,也說明D小姐的閱讀水平相當(dāng)。咱們聽、說、寫要跟上了
The most obedient dog in the world: 一本繪本。D說好簡單啊,我說也不看你都多大了!過去習(xí)慣了我讀書你聽,現(xiàn)在你要主動(dòng)讀給我聽,然后更多的讀給自己聽。最后我問D,r u the most obedient girl in the world?NO!??
The silly sisters:little readers for 4-7 ages。兩個(gè)姐妹倆停不住的調(diào)皮搗蛋、惡作劇,無人能搞定。直到一個(gè)男孩的出現(xiàn)。怎么能一起做好朋友呢?原來一切都是可以改變的。好吧,我必須承認(rèn)有一天我對(duì)D小姐的影響力是有限的,可以適當(dāng)借助外力哦。
Abe Lincoln's hat :D小姐朗讀蘭登3系列第21本書。又讀了快2個(gè)小時(shí),要用英文給她解釋律師、法庭、法官、奴隸制、南北戰(zhàn)爭、參議院、總統(tǒng)、美利堅(jiān)合眾國……反正有部分我放棄了,直接中文簡單粗暴地翻譯。分級(jí)閱讀不光是詞匯量的運(yùn)用增大,還從童話故事過渡到歷史書,閱讀深度明顯增大。