被人”呵呵“ 了還不知道?這些英文一定要懂!

2016-7-28 11:45 原創(chuàng) · 圖片16

現在的偶像劇,真是忙壞了觀眾,他們不僅對套路橫飛的劇情操碎了心, 

同樣也對女主角被 腹黑心機的女二號陷害,所表現出的單純善良而感到捉急。 

然而你可知道,這樣的劇情,也許在你的生活中上演,

只是你不曾發(fā)覺而已,

不信?

那就看看下面這句話吧! 

也許這句話我們在口語中會經常用到,我們理解的意思是 

從表面上看我們的理解是那么的合理,那么的貼切, 可是真正的意思卻是 

這是一個多么意味深長的詞語,不懂的人以為是善意的賣萌,而懂的人早已洞悉背后的一切, 

并且早已憋出內傷, 
直接崩潰,可見這是一個多么傷人的話。 


然而別以為這一句就夠了,下面為大家多安利幾句, 
————With all due respect...———— 
原以為是 
 

然而意思卻是 


————Not bad.———— 
原以為是 
 

然而意思卻是 


———— It's interesting.———— 
原以為是 
 

然而意思卻是 


———That is an original point of view.——— 
原以為是 

然而意思卻是 

看了上面的句子,大家在驚嘆句子的真實意思的同時希望以后再見到這些句子,不要再犯錯啦。


回應1 舉報
收藏

推薦閱讀

dayday30.
dayday30.