拔草書單(11~20)

2016
2018-10-3 23:23 原創(chuàng) · 圖片3

11.《封神傳》

封神傳2616人有 · 評價1232 · 書評12繆惟、唐黛 著; 趙成偉 繪中國少年兒童出版社 / 2017-05

圖精美,內容太過簡單,毫無精神內核。

12.《中國童謠》

四季兒歌 傳統(tǒng)童謠1834人有 · 評價889 · 書評3李光迪/文,田原/圖朝華出版社 / 2018-02 有些是拿順口溜來湊數(shù),有些是拿方言湊數(shù),有些用“啦”“哩”“呀續(xù)”“哎喲”之類的象聲詞強行押韻,還有些莫名其妙根本不押韻。比如“吃個栗子面丹丹”,南方人表示真心看不懂?!段襾沓?,你來對》,確定不是劉三姐的山歌?!“鵝毛雪,紛紛飛”?什么叫“紛紛飛”?為了押韻漢語規(guī)范都不要啦?不怎么樣,還不如背唐詩,音韻比這強多了。

順口溜、方言、歌謠湊數(shù),象聲詞強行押韻,就能湊出四本童謠了。真心不如唐詩宋詞、聲律啟蒙、笠翁對韻。

13.《讀給孩子的古詩詞 少年說篇》

讀給孩子的古詩詞 少年說篇 (全二本)431人有 · 評價63周嘯天 著海燕出版社 / 2017-06

選篇太差,《石頭城》、《汴河懷古》、《逢入京使》這類無病呻吟,既無韻律,又無意義的詩,真的適合孩子?

14.《綠山墻的安妮全集》

綠山墻的安妮211人有 · 評價66 · 書評1露西·莫德·蒙哥馬利 著;李文雅譯北京燕山出版社 / 2016-01 看推薦買了這套,理由是圖好美,封面好美。唉,顏控毛病要改,這種經(jīng)典兒童讀物是看封面呢?還是看內容?首先,這套書的翻譯糟糕透頂,對原文看完了一整本,錯譯太多了。其次,以為插圖好看……(°_°)…不說了,看實拍吧。不是我的菜,還不如沒有圖。

每本一個譯者,翻譯真是太差,句句經(jīng)不起推敲,到處都是錯,買書不是只看封面就行的。

15.《安徒生童話》

安徒生童話2008人有 · 評價721 · 書評12(丹麥) 漢斯克里斯蒂安·安徒生 著;尼古拉斯·海德巴赫 繪;葉君健 譯中國少年兒童出版社 / 2006-01 語言過時,句子一點不整合,滿篇的“她”“你”,無數(shù)代詞和重復用句。原文什么樣,中文什么樣。 翻開第一頁就是“她的下嘴唇垂到她的奶子上”?驚呆。 亞馬遜翻了下評,翻到一條評:“差差差,除了裝裱可以。其他沒有一點可取之處,故事語句不流暢,根本沒法給小朋讀,外文的倒裝和從句也是硬生生的翻譯沒有一點調整。不要買。。求退貨”。 可能這位媽媽也跟我一樣,真的自己讀了。 有人認為這樣的文字是時代原因,不能揪住一兩句話否定。個別語句表達方式從來不是我放棄一個譯本的原因。整體譯文的不流暢,句子割裂,翻譯腔嚴重才是最大的問題。誠然,不能以白話文成熟后的標準來要求前人,這個譯本也有屬于它的時代,產(chǎn)生過價值,感謝譯者。但與時俱進是讀者的選擇,今人已經(jīng)有更優(yōu)秀的譯文,為什么還要抱著故紙堆不放?單純覺得捧名人與有榮焉嗎?我不理解。相比之下,石琴娥譯本更好。

語句過時,比如“她的下嘴唇垂到她的奶子上”,這類句子有點看不下去了。不過,姑且當成時代印記吧。不過,滿篇外文倒裝和從句都生硬直譯的腔調,個人認為讀來不太流暢。推薦石琴娥譯本。

16.《爸爸的池塘》

爸爸的池塘3733人有 · 評價1910 · 書評14﹝美﹞丕寶(Bao Phi) 著; ﹝美﹞裴施(Thi Bui) 繪; 楊玲玲 彭懿 譯云南科技出版社 / 2018-09 這翻譯是不是也太差了點,七個“會”……排版斷句也莫名其妙。我估計欣賞水平的確沒到位,畫風也沒感覺有多美????????????

不多說了,貼幾張圖。這樣的翻譯和排版,真心覺得不合格。另外,凱獎貌似是頒給圖畫的獎,所以,這個故事也沒有傳說中那么暖心,我反而覺得有些貧乏。



17.《那個騎輪箱來的蜜兒》

那個騎輪箱來的蜜兒37人有 · 評價13楊紅櫻 著作家出版社 / 2004-04

抄襲瑪麗波平斯,正主在這兒:

隨風而來的瑪麗阿姨1048人有 · 評價304 · 書評12[英]帕·林·特拉芙斯 著;任溶溶 譯明天出版社 / 2012-05

18.《好習慣繪本》

好習慣繪本: 拉臭臭3398人有 · 評價1748 · 書評5飛魚文化 著;劉志權 繪吉林出版集團 / 2014-01

抄襲小熊寶寶系列繪本,正主在這兒:

小熊寶寶繪本(全15冊)53430人有 · 評價26357 · 書評981(日) 佐佐木洋子 文/圖;蒲蒲蘭 譯連環(huán)畫出版社 / 2007-05 這套低幼真是很可愛,各種形象生動,很適合小小孩。缺點是平裝,小小孩非常容易撕爛,反正我家是爛的尸體都找不到了。什么時候出個紙板就好了。 國內有仿品,什么飛魚文化還是哪兒出的,主角畫面內容,甚至連人家的動作都要抄襲,也真是不要臉到極點。

19.《寶寶認知紙板書》(全4冊)

蘭可可繪本館·寶寶認知紙板書:大家伙們 比大小750人有 · 評價340 · 書評6海潤陽光 編山東美術出版社 / 2015-07

這套書也是抄襲,正主一時半會兒想不起來了。簡而言之,找不到作者和繪者,只有個編者的原創(chuàng)書,最好好好考察一下。

20.《超全超酷的交通工具》

超全超酷交通工具1546人有 · 評價871 · 書評5

抄襲,正主在這兒:

最全最酷的交通工具6462人有 · 評價3101 · 書評122(法)安妮-索菲·鮑曼 著;(法)迪迪埃·巴里斯維克 繪;張程 譯河北少年兒童出版社 / 2015-03


回應9 舉報
贊2
收藏12
6年前
爸爸的池塘,硬!是該拔草。
6年前
是啊,連正常斷句都做不到
6年前
有沒有好的安徒生童話推薦呢
6年前
guihuaer 有沒有好的安徒生童話推薦呢
暫時沒發(fā)現(xiàn),不知道石琴娥版本會不會好一點
6年前
Yearling 暫時沒發(fā)現(xiàn),不知道石琴娥版本會不會好一點
不知道呢,只記得咱們小時候的安徒生童簡直就是最美的精神食糧,那時候也不知道是誰翻譯。現(xiàn)在是選擇多了就質量下滑了嗎
5年前
爸爸的池塘,我以為是我自己鑒賞水平不夠。我和孩子都不喜歡。
5年前
Fiona266 爸爸的池塘,我以為是我自己鑒賞水平不夠。我和孩子都不喜歡。
不要懷疑自己
5年前
中國童謠我也買了,沒有比較過,其實我自己更喜歡熊亮的那本童謠
5年前
guihuaer 不知道呢,只記得咱們小時候的安徒生童簡直就是最美的精神食糧,那時候也不知道是...
應該是小時候我們沒那么挑剔
發(fā)布

推薦閱讀

Yearling
Yearling
2016
作者熱門日志
100本最棒的兒童小說&部分補充  贊31 · 收藏456 · 評論3
當家被書塞滿,開貼記錄下??  贊87 · 收藏134 · 評論97
多版本譯本推薦(更新到21)  贊25 · 收藏179 · 評論21
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊33 · 收藏154 · 評論15