日語繪本四《哎》/『はーい』

2020-7-5 02:31 原創(chuàng) · 圖片6


這本繪本的書名很簡單,只有兩個假名,而且是不會日語的人都知道的兩個音ha-i。由于歷史的關系,通過影像資料,很多中國人都會說這個詞。這個詞在日語中使用頗廣,但要精準地翻譯成中文或具體地解釋出它的意思,卻有些難度。在這本繪本里,我認為,它是用作:對方喊叫你的名字時,你下意識地簡短的回應。比如在中國的日常生活中,有人喊“小麗”,小麗聽到了會馬上回答“哎”。就是這一聲“哎”,是一個必不可少的呼應。
 

  這本書尺寸適當,剛好適合三歲前的小朋友手拿翻頁。每一頁都是硬紙板的材質(zhì),三歲前的孩子力氣不大,翻起來很方便,很容易就能翻開。

  這本書的具體內(nèi)容是小男孩和小女孩分別聽到有聲音在叫自己的名字,于是作出回答“哎”。

第一頁的圖片是一個小男孩站在一只動物的四只腿下面,文字內(nèi)容是有人在叫:“小馬”。是誰在叫???小男孩回答:“哎”?!暗鞘钦l啊?在哪呢?”。

翻到第二頁,就能找到答案啦。圖片是一頭微笑著的長頸鹿低頭在對小男孩說話。文字內(nèi)容是:“在這里,在這里”,“啊,是長頸鹿”。原來那四只腿是長頸鹿的腿呀!

第三頁的圖片是一個小女孩站在池塘邊,文字內(nèi)容是有人在叫:“小愛”。是誰在叫???小女孩回答:“哎”?!暗鞘钦l啊?在哪呢?”。

翻到第四頁,就能找到答案啦。圖片是池塘里一頭微笑著的青蛙站在荷葉上在對小女孩招手。文字內(nèi)容是:“在這里,在這里”,“啊,是青蛙”。

   全書通過一問一答的形式,前一頁引起疑問吸引小朋友的興趣,后一頁找出答案。文字不多,簡短重復,多次出現(xiàn)既能使小朋友便于理解也能方便小朋友記憶。全書中,小男孩和小女孩遇到了長頸鹿、青蛙、象、海豚、太陽,最后一頁是有人叫小女孩的名字,小女孩聽到這聲音,回頭,是媽媽端出了草莓蛋糕,小女孩又高興地答“哎”。意境是小朋友在外面玩遇到了很多可愛的動物,以媽媽叫小朋友回家吃蛋糕為結束。結尾既甜美又沒有留下遺憾。

作者土屋富士夫出生于1953年東京。在東京藝術大學鏤金專業(yè)碩士畢業(yè)。在第三屆三麗鷗草莓繪本童話和繪本大獎中獲得優(yōu)秀獎等。土屋富士夫還著有其他很多優(yōu)質(zhì)的繪本。

        這本書的出版社是為于東京都港區(qū)赤坂的女子Paul會。這原本是1915年意大利亞人創(chuàng)立的基督教會。1948年8月6日開始在日本活動,為了出版基督教相關書籍和社會性言論而創(chuàng)立的。

   這本出的初版日期為2007年4月16日。


回應 舉報
收藏

推薦閱讀

閑鶴悠揚
閑鶴悠揚
2015
作者熱門日志
島國的小孩是如何學游泳的  贊8 · 收藏32 · 評論4
日式餐桌禮儀  贊5 · 收藏24 · 評論2
悠小妞的英語啟蒙  收藏11 · 評論3
悠小妞的第一本手工書  贊6 · 收藏5 · 評論3
日語繪本二《水果》/『くだもの』  贊4 · 收藏3 · 評論3