英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ),這么學(xué)好有趣,好系統(tǒng)!

2015
2020-1-6 11:06 原創(chuàng) · 圖片32

本周給大家介紹一套期待已久的書,這就是專門幫孩子學(xué)習(xí)“英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)” 的學(xué)樂(lè) In Action 系列。  這套書,前不久花生團(tuán)推薦過(guò),截團(tuán)后很多錯(cuò)過(guò)的朋友留言,讓我趕緊再補(bǔ)團(tuán)一次。

zui近,In Action 終于補(bǔ)到貨了。而且裝幀要比前一版更好!

我們這次將推出 In Action 系列的主要部分,包括英語(yǔ)俚語(yǔ)(Idioms)、諺語(yǔ)(Proverbs)、習(xí)慣用語(yǔ)(Words & Phrases) ...  

英語(yǔ)里有大量的俚語(yǔ)、諺語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ),平時(shí)讀新聞、看電影、閱讀、旅行、工作,真的是隨處都會(huì)碰到。這套書把常見、重要的習(xí)慣用語(yǔ),全給孩子們總結(jié)出來(lái)了;咱們團(tuán)的這三個(gè)系列,涉及2000個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),可以說(shuō),這方面沒(méi)有比這更系統(tǒng)的學(xué)習(xí)書了。為什么英語(yǔ)里有那么多俚語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)?語(yǔ)言學(xué)家是這么說(shuō)的:

The most probable reason is that as we develop new concepts, we need new expression for them, but instead of creating a brand-new word from the sounds of language, we use some already existent words and put them together in a new sense. 一個(gè)重要的原因是,時(shí)代在變化,我們的社會(huì)、文化、生活中不斷產(chǎn)生大量的新概念,需要相應(yīng)的語(yǔ)言表達(dá)。我們的做法就是用已有的詞,創(chuàng)造新組合。

In Action 系列的講解方式非常簡(jiǎn)潔、有趣,每個(gè)“習(xí)慣用語(yǔ)”都占兩頁(yè):左頁(yè)講含義和用法,右頁(yè)是四格漫畫,用一個(gè)小故事體現(xiàn)這條習(xí)慣用語(yǔ)的使用場(chǎng)景和內(nèi)在含義,孩子理解起來(lái)一點(diǎn)都不難。
 

之前跟團(tuán)的花友也為這套書“點(diǎn)贊”,他們普遍反映買回去以后,孩子特別喜歡,漫畫的形式學(xué)起來(lái)輕松有趣!

@栗子?jì)寢?/span>:購(gòu)買了1-3冊(cè),成了我家的暢銷讀物,我們和孩子一起讀得很熱鬧,那些俚語(yǔ)背后其實(shí)有很多文化元素可以體會(huì),看一遍記不住,多看幾遍,某一天突然用上了一句,特別有成就感呢!每一句俚語(yǔ)都有英文注解、例句和一個(gè)相關(guān)的小故事,讀起來(lái)很輕松,又能比較準(zhǔn)確理解含義,英文解釋還很注重細(xì)微的意思差異,非常不錯(cuò)!

 

@Kitty&Ivy:看漫畫學(xué)俚語(yǔ),每天背一句地道的句子。每句俚語(yǔ)配一頁(yè)漫畫,很幽默的故事。

 

@溫2010:很好的一套書 in action系列。適合碎片化時(shí)間積少成多,讀起也輕松

 

@Vivian2014:非常喜歡的一個(gè)系列,插圖幽默風(fēng)趣,看著自己就笑噴,看到動(dòng)物會(huì)想起其中一idiom

總之,這是一套“把英語(yǔ)學(xué)活學(xué)地道”的書,可以當(dāng)作有趣的讀物(相信我,讀起來(lái)很能滿足好奇心),也可當(dāng)做習(xí)慣用語(yǔ)“辭典”隨時(shí)備查。學(xué)得快,記得牢,能在輕松快樂(lè)的閱讀中,讓英語(yǔ)水平上好幾個(gè)臺(tái)階。
 

一、為什么要專門學(xué)“習(xí)慣用語(yǔ)”?

就像咱們小時(shí)候語(yǔ)文課要學(xué)成語(yǔ)、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)一樣,英文中也有大量約定俗俗成的表達(dá),這些“習(xí)慣用語(yǔ)”往往和歷史、文化、習(xí)俗息息相關(guān),就算每個(gè)詞都認(rèn)識(shí),我們往往不知道它是什么意思,更不會(huì)用。

比如,zui近英國(guó)哈里王子訂婚了,很多西方報(bào)道都說(shuō)哈里王子這個(gè)“blue blood” 和平民女子的結(jié)合,打破了皇室習(xí)俗。王子的血是藍(lán)色的?當(dāng)然不是。Blue Blood 就是一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),意思是“貴族血統(tǒng)”。一個(gè)說(shuō)法是,早期歐洲貴族不事生產(chǎn),不怎么曬太陽(yáng),因此相對(duì)于農(nóng)夫來(lái)說(shuō),皮膚較白,靜脈看得比較明顯,因此被戲稱為 “blue blood” - He has blue blood flowing through his veins.

為什么要讓孩子(包括我們自己)專門去學(xué)英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)呢,咱們來(lái)看看這些具體的例子 ... 

1、簡(jiǎn)單的常用表達(dá),我們就是不會(huì)用

先和大家分享幾個(gè)數(shù)據(jù):

據(jù)世界權(quán)威詞頻統(tǒng)計(jì)機(jī)構(gòu)www.wordfrequency.info 的統(tǒng)計(jì),英美人士每天說(shuō)話中的82.7%的詞匯都是來(lái)自500個(gè)簡(jiǎn)單和常用的單詞。這500個(gè)單詞有著成千上萬(wàn)的組合,為表達(dá)者提供了取之不盡用之不竭的武器和彈藥。 

500個(gè)詞,就能把英語(yǔ)用地道?聽上去好像不太靠譜嘛,小學(xué)畢業(yè)的孩子也有這個(gè)詞匯量!不過(guò),再仔細(xì)看一下,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),很多詞雖然看起來(lái)簡(jiǎn)單,我們很早就“認(rèn)識(shí)”它,但到了真刀真槍用它的時(shí)候,我們常常是很難把握的。
 

舉個(gè)例子,Would you rather ...

- Would you rather eat now or later?

- I'd rather eat now.

 

- I've made some tea, but would you rather have coffee?

- Tea will be fine, thanks.

這是個(gè)用得非常多的句型,中學(xué)就學(xué)過(guò),意思是“詢問(wèn)對(duì)方的意愿”??瓷先ズ煤?jiǎn)單吧;但每逢我們用英語(yǔ)問(wèn)別人要什么,99%的情況下只會(huì)用  Do you want ... 這種初級(jí)版表達(dá)。

但 Would you rather 比 Do you want 意思微妙多了,它包含了“征詢、商量”的味道;提建議,但尊重對(duì)方的選擇,非??蜌?。而 Do you want 就要簡(jiǎn)單、粗暴多了。如果我們不能駕馭這些,給人的感覺(jué)也會(huì)是“簡(jiǎn)單、粗暴”的,好冤枉啊,其實(shí)我們并不是這個(gè)意思。這,就是交流的障礙。

2、每個(gè)詞都認(rèn)識(shí),但放在一起就是不知道什么意思
 

中文習(xí)慣用語(yǔ)博大精神,比如“笨鳥先飛”、“心花怒放”、“只要功夫深鐵杵磨成針”.. 每個(gè)字都好簡(jiǎn)單,但合在一起,管保聽得老外一愣一愣的。

可惜的是,我們學(xué)英文也要過(guò)這一關(guān)??!我們讀到或者聽到一段英文,常常是每個(gè)詞都認(rèn)識(shí),依然搞不懂在說(shuō)什么!比如,前面說(shuō)過(guò)哈里王子的 Blue blood,這類例子太多了:

It's that kind of senseless waste of money that makes ordinary sensible citizens tear their hair out and foam at the mouth.

“foaming at the mouth” 單純從字面來(lái)看,是“嘴巴里有泡沫”,啥意思?

如果你學(xué)過(guò)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),就會(huì)知道,這是 very angry(非常生氣)的意思。再回去看看這句話,是不是豁然開朗了?(政府亂花錢,普通公民非常生氣)。

我們說(shuō)一個(gè)人很生氣,一般只會(huì)用:He's angry. 也沒(méi)錯(cuò),但要表達(dá)得更生動(dòng)、傳神,就很難做到了,而學(xué)會(huì)了這樣的習(xí)慣用語(yǔ),我們的英語(yǔ)表達(dá)就會(huì)上一個(gè)臺(tái)階;并沒(méi)有學(xué)更多新單詞,但說(shuō)的卻不是 Chinese English 了。

3、說(shuō)一件事,我們要用一堆話,而地道的英語(yǔ)用幾個(gè)詞就到位了

我們中文有非常多的諺語(yǔ),“馬后炮”、“姜太公釣魚”、“塞翁失馬” ... 用詞簡(jiǎn)單,但含義超級(jí)豐富,說(shuō)的人、聽的人,都心領(lǐng)神會(huì),不用啰嗦。英語(yǔ)里,也有大量類似的用法。

舉個(gè)例子,比如,我們想用英語(yǔ)說(shuō)“一個(gè)人的著裝非常重要,你怎么穿衣,就在告訴別人你是什么樣的人”,估計(jì)會(huì)用一大堆話,還說(shuō)不清楚。其實(shí),英文里四個(gè)詞,就夠了 - Clothes make the man

It's a good idea to wear a good suit to a job interview - clothes make the man.

是不是特別簡(jiǎn)單、生動(dòng)?其實(shí),咱們也有對(duì)應(yīng)的 - “人靠衣裝馬靠鞍”,所以啊,學(xué)會(huì)用這些約定俗成的表達(dá),溝通效率會(huì)高很多。

你會(huì)發(fā)現(xiàn),幾個(gè)詞,一句短語(yǔ),就把咱想要說(shuō)的“千言萬(wàn)語(yǔ)”都傳神地表達(dá)出來(lái)了,這跟咱們用“刻舟求劍”這樣的成語(yǔ)去表達(dá)很復(fù)雜的哲理,有相似的地方。

4、不是常規(guī)的英文詞,讀不出來(lái),更不知道什么意思

大家知道,歐洲歷史特別“混亂”,比如歐洲各國(guó)王室,基本都是親戚(現(xiàn)任英國(guó)女王家族,老祖宗就是從德國(guó)來(lái)的);而美國(guó)更是多民族交融的地方。從咱們中國(guó)人來(lái)看,他們血統(tǒng)比較復(fù)雜;這沒(méi)啥關(guān)系,但反映在語(yǔ)言上,也很復(fù)雜,據(jù)說(shuō),英語(yǔ)中幾乎有一半都是“外來(lái)語(yǔ)”- borrowed words ... 咱們也連帶著必須學(xué)一些。

比如,在國(guó)外點(diǎn)菜,或在魔都帝都的西餐廳點(diǎn)菜,你常常會(huì)看到 à la carte

[ɑ? lɑ? ?kɑ?t] 這個(gè)詞,感覺(jué)好高級(jí)、好時(shí)尚哦,可惜讀不出來(lái),也說(shuō)不準(zhǔn)是啥意思。其實(shí)呢,這是一個(gè)法國(guó)“進(jìn)口”詞,可以“單點(diǎn)”的意思 ordered by separate items ... 

Meals were served à la carte. 

比如, Déjà Vu [day-zhah VOO] 也是一個(gè)法語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),在電影和小說(shuō)中常常出現(xiàn),意思是“似曾相識(shí)”。如果我們專門學(xué)過(guò),理解和運(yùn)用都會(huì)順暢的多。

Déjà Vu is used to describe a strange feeling that you have been to a place before or that something you are experiencing has happened to you before,although you know that this is not the case.

總之,這些“習(xí)慣用語(yǔ)”在英語(yǔ)閱讀和口語(yǔ)中的出現(xiàn)頻率是非常高的。系統(tǒng)去學(xué),在學(xué)習(xí)、商務(wù)、生活中,無(wú)論是孩子,還是我們自己,都能很好地提升我們的理解能力、表達(dá)能力。

二、這么學(xué),會(huì)很有效

拿到 In Action 有半年了,期間有片刻閑暇,我常常會(huì)拿起來(lái)讀幾頁(yè),零零碎碎加起來(lái),感覺(jué)已經(jīng)學(xué)了不少;說(shuō)實(shí)話,這倒和工作無(wú)關(guān),純粹是自己覺(jué)得很有意思。
 

這套書,挺適合碎片化閱讀的。每個(gè)用語(yǔ),就是兩頁(yè),左邊是含義和例句,右邊是漫畫,體現(xiàn)應(yīng)用場(chǎng)景 ...  套路簡(jiǎn)單,我的體驗(yàn)就倆字兒:好懂!

這里的學(xué)習(xí)方式,有兩點(diǎn)特別值得稱贊:

1、講解簡(jiǎn)單到位,很容易get到內(nèi)涵

碰到“習(xí)慣用語(yǔ)”,我們通常做法是去詞典或網(wǎng)上查一查;詞典的解釋,往往比較干巴,而網(wǎng)上的內(nèi)容,又常常缺乏權(quán)威性、系統(tǒng)性。相比之下,In Action 提供的學(xué)習(xí)方案,就很生動(dòng),也很可靠。因?yàn)槭墙o孩子編的,用詞簡(jiǎn)單,故事充滿童趣,應(yīng)該說(shuō),學(xué)習(xí)慣用語(yǔ),這是我們迄今見到的給孩子的zui好讀本。

每個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的解釋中都會(huì)包含兩個(gè)部分:釋義和例句。比如講解 “Have a field day” - 特別讓人興奮、有意外驚喜的一天,這是釋義 ... 

When someone has a field day, they really enjoy themselves, especially doing something that they do not normally have the opportunities to do.

這是對(duì)應(yīng)的例句,紅框里還有這句話的起源,原來(lái)這和學(xué)校給孩子“放羊”,讓他們?nèi)敉狻叭鲆啊庇嘘P(guān) --- 

2、用漫畫創(chuàng)造一個(gè)故事場(chǎng)景,幫孩子理解怎么用
 

學(xué)習(xí)慣用語(yǔ),單純理解含義和例句是不夠的。不然,我們背得那么多,卻不會(huì)實(shí)際去用呢!一個(gè)重要原因,就是我們沒(méi)有把這些習(xí)慣用語(yǔ)和使用場(chǎng)景,緊密結(jié)合起來(lái)。

這套書中給每個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)配套的漫畫故事,就能幫助我們解決這個(gè)問(wèn)題。比如:a recipe for disaster 說(shuō)的是一件或一系列事情可能會(huì)帶來(lái)很壞的結(jié)果:

Something described as a recipe for disaster is likely to have very bad consequences.

這里就有一個(gè)小場(chǎng)景,幫我們理解這個(gè)說(shuō)法的含義和用途:媽媽跟女兒說(shuō),你不能把你的兩個(gè)叔叔安排在一張婚宴桌上,這是 a recipe for disaster,你還記得去年他們碰在一起因?yàn)檎斡^點(diǎn)不同差點(diǎn)打起來(lái)么 ... 

比如,History repeats itself  “歷史總在重演” ...  說(shuō)明人不長(zhǎng)教訓(xùn),老是犯同樣的錯(cuò)誤;或者,一件事周期性地重復(fù)發(fā)生。生活中,可以這樣用 ... 

還有一些詞,含義非常接近,老外想都不想就知道怎么用,但對(duì)于我們來(lái)說(shuō),常常是“剪不清、理還亂”;比如,convince VS. persuade,都跟“說(shuō)服”有關(guān),有啥區(qū)別?讓漫畫場(chǎng)景讓你感受到在應(yīng)用上的差異 ... 

三、可以學(xué)到哪些“習(xí)慣用語(yǔ)”?

學(xué)習(xí)英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ),學(xué)樂(lè) In Action 系列內(nèi)容系統(tǒng)豐富,講解生動(dòng)清晰是非常成功的一套書。這次咱們團(tuán)的 In Action,學(xué)習(xí)內(nèi)容覆蓋三大類習(xí)慣用語(yǔ):

Idioms  俚語(yǔ)

Words  外來(lái)詞、容易混淆的詞、新詞等

Proverbs and Phrases  諺語(yǔ)和常用短語(yǔ)

這三類下,又有進(jìn)一步細(xì)分。比如,Idioms 范疇,還有動(dòng)物俚語(yǔ),身體俚語(yǔ),口頭俚語(yǔ) ... 總之,系統(tǒng)而細(xì)致。

每?jī)?cè)書大概收錄大約60條習(xí)慣用語(yǔ),就像這樣 ... 要把英語(yǔ)學(xué)地道,這些是常見的內(nèi)容,應(yīng)該基本都掌握。整套書有40多冊(cè),包含了2000多條習(xí)慣用語(yǔ)!

百聞不如一見,下面給大家看看這套書里各類習(xí)慣用語(yǔ)的例子,大家感受一下,我敢說(shuō),不少用語(yǔ),你會(huì)感覺(jué)似曾相識(shí),熟悉又陌生 ... 

1. Idioms 俚語(yǔ)

俚語(yǔ)就是那些你光看字面意思,不太能輕易猜出準(zhǔn)確含義的英語(yǔ)固定表達(dá)法,相當(dāng)于咱們的“俗語(yǔ)” 。Idioms的數(shù)量很多,這套書里就有約840條,分四個(gè)系列編排 ...
 

Idioms 俚語(yǔ)

Spoken Idioms 書面俚語(yǔ)

Body Idioms 和身體用語(yǔ)有關(guān)的俚語(yǔ)

Animal Idioms 和動(dòng)物有關(guān)的俚語(yǔ)

各個(gè)類別下,我舉些書中的例子,大家感受下學(xué)習(xí)內(nèi)容 ... 

play your cards right
 

字面意思:正確地玩牌

實(shí)際意思:辦事得當(dāng)

To play your cards right is to act well in a particular situation and make the best use of the opportunities you have.

還有些習(xí)語(yǔ)主要是在口語(yǔ)中使用的,就是這些Spoken Idioms,比如

you best bet is to...
 

字面意思:zui好的賭注是...

實(shí)際意思:zui好的選擇是...

If you tell that their best bet is to do something, you mean that doing it is the best plan of action.

一些習(xí)慣用語(yǔ)里出現(xiàn)了和身體相關(guān)的詞匯,這些就是Body Idioms,比如

pay lip service to something

字面意思:嘴上說(shuō)某事

實(shí)際意思:口頭答應(yīng),卻沒(méi)打算做

You pay lip service to something when you just say what you think without intending to act upon it.

以及包含動(dòng)物名詞的習(xí)語(yǔ)Animal Idioms,比如

a big fish in a small pond

字面意思:小池塘里的大魚

實(shí)際意思:他在一個(gè)小群體里很牛逼(類似咱們的“寧做鳳尾,不做雞頭”的意思)

When you say that someone is a big fish in a small pond, you mean that they are seen as important, talented or successful but only within a small group.

2. Words 常用詞

習(xí)慣用語(yǔ)中還包括很多“特殊”詞匯的用法,這套書里就有大約1140條,也分四個(gè)系列編排 ...

New Words新詞

Confusing Words 容易混淆的詞

Borrowed Words 外來(lái)詞

Prefixes and Suffixes 帶前綴和后綴的詞

語(yǔ)言是一直在變化中的,英語(yǔ)中也不斷地會(huì)出現(xiàn)一些“與時(shí)俱進(jìn)”的新詞以及新用法,尤其是在網(wǎng)絡(luò)、環(huán)境、時(shí)尚、人物、社會(huì)、金融、科技等領(lǐng)域。比如網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ):podcast 播客

A podcast is a digital audio file available on the Internet for users to download to listen on their computer or media device. 

此外,英語(yǔ)里還有很多“泊來(lái)品”,外來(lái)詞,在發(fā)音規(guī)則、拼寫上和常規(guī)英語(yǔ)詞匯很不一樣,比如 bon voyage一路平安

It is used to say goodbye to people who are going away on quite a long journey. It is a way of wishing them a safe and enjoyable trip.

bon 來(lái)自法語(yǔ)。如果孩子知道這些“泊來(lái)詞”的源頭,就能更好地理解、記住這些詞,比如Bon Appétit (祝你好胃口)。

還有不少詞匯用法很容易混淆,放在一起對(duì)比,幫孩子區(qū)分這些長(zhǎng)得很像的,或者讀音、意思很接近的詞,比如:bring/take/fetch帶來(lái)/帶走/去拿 ... 

To bring something is to have it with you when you come to a place.

To take something to a place is to carry it with you when you go there.

To fetch something is to go to the place where it is kept and carry it back to where you started from.

學(xué)習(xí)詞綴 Prefixes and Suffixes 對(duì)于記單詞,有事半功倍的作用,因?yàn)樗w現(xiàn)了詞匯的一種重要規(guī)律。比如 homo- / hetero-  前綴 homo- 是“相同”的意思,而 hetero- 表示“不同”,知道這個(gè)規(guī)律,這樣開頭的詞意思都能猜出一大半。

3. Proverbs and Phrases

短語(yǔ)

除了習(xí)語(yǔ)、詞匯,還有各種短語(yǔ)和句式的學(xué)習(xí),這里有大約950個(gè)短語(yǔ)和常見句式,主要包括這四類:

Phrasal Verbs 動(dòng)詞短語(yǔ)

Phrases  常用短語(yǔ)

Proverbs 諺語(yǔ)

Conversation 日常對(duì)話

比如,關(guān)于全球氣候變暖的爭(zhēng)論,有個(gè)特定的名稱,叫The great climate debate, 談?wù)撨@個(gè)問(wèn)題,就會(huì)經(jīng)常用到一些特定的動(dòng)詞詞組 Phrasal Words,像 warm up 變暖,dry out 干涸, die out 滅絕 ... 

還有很多常用短語(yǔ) Phrases,各種有趣 ... 

a mixed blessing
 

字面意思:混合的祝福

實(shí)際意思:喜憂參半

A mixed blessing is something that has both advantages and disadvanges. 

以及諺語(yǔ),就是那些包含一個(gè)簡(jiǎn)單道理和建議的短語(yǔ),相當(dāng)于咱們的“格言” ... 

There is nothing new under the sun

字面意思:太陽(yáng)底下沒(méi)什么新東西

實(shí)際意思:太陽(yáng)底下無(wú)新鮮事,大多事情都已發(fā)生過(guò)

Everything that exists now has existed before. Everything that is being done now has been done before.

而在日常對(duì)話中,有很多常用句式,需要深刻理解、靈活使用,比如看到一個(gè)人正在吃力地搬東西,我們會(huì)問(wèn):你需要我?guī)兔γ??我們?huì)說(shuō):Do you need my help? 或者 Can I help you? 但其實(shí),這時(shí)候zui地道和自然的說(shuō)法是 Can I give you a hand?

The expression Can I give you a hand? has the same meaning as Can I help? However, it is more informal and is usually used to offer physical help.

四、適合多大孩子,怎么用?

這個(gè)系列是學(xué)樂(lè)主要為8-15歲左右孩子編寫的,差不多是小學(xué)中高年級(jí)到初中左右。我自己讀下來(lái)的感受是,內(nèi)容好玩、形式輕松,對(duì)于閱讀年齡的限制并不大。

剛上小學(xué)的孩子,把它當(dāng)成小故事,在家長(zhǎng)帶領(lǐng)下偶爾讀一讀可以學(xué)到很多好玩的英語(yǔ)知識(shí);

中學(xué)以上的大孩子甚至爸爸媽媽自己,把它當(dāng)成參考書,零碎時(shí)間翻一翻,對(duì)提升英語(yǔ)理解和表達(dá)能力,一定會(huì)有不小的幫助。

總的來(lái)說(shuō),這是一套難得的“工具型趣味讀物”:孩子可以把它作為趣味漫畫故事自主閱讀,也可作為工具書長(zhǎng)期備查。中小學(xué)階段的孩子都適合(6-15歲左右),說(shuō)實(shí)話,咱們成人也一樣看。

如果爸爸媽媽有時(shí)間,可以和孩子一起邊學(xué)邊玩!

比如,選一個(gè),看孩子是否能猜對(duì)意思;反過(guò)來(lái),孩子也可以用來(lái)考考你;因?yàn)楹芏嘤谜Z(yǔ)的表面意思和實(shí)際意思不一樣,這種猜猜看,還蠻有“懸念”的。

還可以邊演邊學(xué),比如模仿故事里的角色,用講故事的方式把這些詞匯和短語(yǔ)表演出來(lái)。


回應(yīng)1 舉報(bào)
贊16
收藏112
4年前
謝謝分享,漲知識(shí)了,這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也很不錯(cuò)
發(fā)布

推薦閱讀