【玩英語】老外的親戚不是只有uncle和aunt!收藏!

2017-1-20 10:13 原創(chuàng) · 圖片1

再過一周就是我們的傳統(tǒng)節(jié)日——春節(jié)(The Spring Festival)了,準(zhǔn)備好和七大姑八大姨,叔叔伯伯們歡聚一堂了嗎?

喜氣洋洋的春節(jié),可不能犯錯,例如:不知道怎么稱呼長輩···

在我們眼中,我們的親戚朋友關(guān)系是這樣的:

而外國人的親戚網(wǎng)是這樣的:

對比之下,咱們中國的親戚關(guān)系是不是太復(fù)雜了!哪像老外們,不管叔叔舅舅姑父姨夫,都叫uncle,不管祖父祖母外公外婆,都叫g(shù)randparents。

但是,如果一個人跳出來說,我是你的third cousin,twice removed,你能明白他和你是什么關(guān)系嗎?

今天,我們就一起來捋一捋,老外的親戚關(guān)系!

直系親屬(Immediate Family)

Immediate family這個概念在各種法律中會有不同的定義,但一般來說,英文中的直系親屬包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。Close relative也可表達同樣的意思。

直系親屬的稱謂,大家比較熟悉,做一個簡單羅列:

父母=parents(父母是2個人,所以要加復(fù)數(shù)s)

親生父母=birth parents

爸爸=father/ dad/ papa

媽媽=mother/ mom/ mam

兒子=son

女兒=daughter

兄弟姐妹=siblings(一般說兄弟姐妹時不只1個人,所以要加復(fù)數(shù)s)

兄弟=brother

姐妹=sister

哥哥=older brother/ elder brother

姐姐=older sister/ elder sister

弟弟=younger brother/ little brother

妹妹=younger sister/ little sister

丈夫=husband

妻子=wife

近親關(guān)系(Close  Relative)

近親一般表示三代以內(nèi)的親屬關(guān)系,比如祖父祖母外公外婆等。英美人稱呼自己的祖父母時有很多種親昵叫法。

奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma;爺爺、外公可以叫作grandad、grandpa等。

但對他人提起自己的祖父母時,一般就說grandfather和grandmother。也可以用maternal grandparent來指代外婆外公,爺爺奶奶則稱為paternal grandparent。

除了祖父祖母外公外婆,下面這些親戚也是我們的近親哦:

孫子/孫女/外孫/外孫女=grandchild

孫子/外孫=grandson

孫女/外孫女=granddaughter

舅舅/叔叔/伯父=uncle

姨媽/姑姑=aunt

堂兄弟姐妹/表兄弟姐妹=cousin

侄女/外甥女=niece

侄子/外甥=nephew

姑媽=aunt on my father's side

姨媽=aunt on my mother's side

舅舅=uncle on my mother's side

叔叔/伯父=uncle on my father's side

遠親關(guān)系(Extended Family)

凡是長輩的長輩,堅持一個原則:

加上前綴-great,長一輩就加一個-great。

曾祖父/曾外公=great-grandfather(爸媽的爺爺/姥爺)

曾祖母/曾外祖母=great-grandmother

曾曾祖父/曾曾外祖父=great-great-grandfather

曾孫/曾外孫=great-grandson

曾孫女/曾外孫女=great-granddaughter

爸媽的姨媽/姑媽/舅媽/嬸嬸=great-aunt

爸媽的舅舅/叔叔/姨夫/姑父=great-uncle

結(jié)婚關(guān)系(Marriage Relationship)

因為結(jié)婚產(chǎn)生的關(guān)系,一樣堅持一個原則:

后綴加上in-law。

弟妹/嫂子/大姑/小姑=sister-in-law

大舅子/小舅子/大伯/小叔=brother-in-law

婆婆/岳母=mother-in-law

公公/岳父=father-in-law

女婿=son-in-law

兒媳=daughter-in-law

其他關(guān)系(Other Relationships)

除了我們的一般親戚關(guān)系,我們還會在生活中遇到一些特殊關(guān)系,這也是我們需要了解的哦。

養(yǎng)父母=adoptive parents

養(yǎng)父=adoptive father

養(yǎng)母=adoptive mother

養(yǎng)子=adopted son

養(yǎng)女=adopted daughter

繼父=stepfather

繼母=stepmother

繼女=stepdaughter

繼子=stepson

繼父或繼母前一段婚姻中的兄弟=stepbrother

繼父或繼母前一段婚姻中的姐妹=stepsister

同父異母/同母異父的兄弟=half-brother

同父異母/同母異父的姐妹=half-sister

前夫=ex-husband

前妻=ex-wife

遠房表親=distant cousin

有了這個,再也不怕過年無法應(yīng)對長輩們了!

滿滿都是干貨,“天天30分鐘英語”提醒大家,自己學(xué)會了記得分享給家人朋友哦!更多玩英語的文章,盡在公眾號dayday30.


回應(yīng) 舉報
收藏1

推薦閱讀

dayday30.
dayday30.