第6句.韓愈《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌》
[原文]我思古人,伊鄭之僑。以禮相國(guó),人未安其教,游于鄉(xiāng)之校,眾口囂囂。
[注釋]伊:句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)意義。
[2]僑(qiao):子產(chǎn)的名。
[3]相(xiang) 國(guó):治理國(guó)家。相,治理。
[4]安:對(duì)某種環(huán)境、事物感到安適或習(xí)慣。
[5]教(jiao):教化。
[6]鄉(xiāng)之校:即鄉(xiāng)校,人們聚集在一起議論國(guó)家政事的地方。[7]囂囂(xiao):喧嘩的樣子。這里形容議論紛紛。
[大意]我懷念的古人,是鄭國(guó)的子產(chǎn)。他開(kāi)始用禮法治理國(guó)家時(shí),人們還沒(méi)有習(xí)慣他的教化,眾人來(lái)到鄉(xiāng)校這個(gè)場(chǎng)所,議論紛紛。