終于遇到一本說清Cheetah和Leopord區(qū)別的書了…
這本書忍不住要跟大家分享,無奈上傳圖片數(shù)量有限。不知道大家在遇到Cheetah和Leopord,alligator和crocodile,hare和rabbit,turtle和tortoise,monkey和ape的時候,有沒有一種傻傻分不清的感覺?小孩無論是看分級還是上英語課,經(jīng)常會遇到一種動物的幾種不同說法,我感覺自己都不是很懂,查百度和有道翻譯也說不清楚。最近無意中翻到這本書,把不同的豹子,鱷魚,兔子,龜,猴子和猿類,海豹和海獅的區(qū)別都用圖片展示出來了,淺顯易懂,非常贊,強力推薦,看完后再去動物園加深下印象,效果不要太好了