16歲逗評(píng):里面描述了很多宏大的場(chǎng)面,畫面感很強(qiáng)。語(yǔ)言典雅、優(yōu)美,不過有些句式比較單一。存在一些舊的用詞,但是不妨礙理解。朗讀的人特別有水平,讀出了音韻的節(jié)奏感和故事的氛圍。
逗媽:逗回來說同桌在讀《失樂園》。我默默百度了一下,一個(gè)是日本的,一個(gè)是英國(guó)的,小心翼翼、旁敲側(cè)擊問了逗,原來是約翰·彌爾頓的,我的心放了下來。約翰·彌爾頓的《失樂園》與荷馬的《荷馬史詩(shī)》、阿利蓋利·但丁的《神曲》并稱為西方三大詩(shī)歌,《失樂園》是唯一用英文寫成的,激起了逗收聽的興趣。