正好又和課內(nèi)配上了,children's day,他自然更prefer video games啦。naughty or good讀得他前仰后合,恨不能加入naughty的行列吧。stomp your feet原來我沒記錯(cuò),課上說stamp,特地去查了一下,都有跺腳的意思。他也知道圣誕節(jié)要表現(xiàn)好一點(diǎn),否則沒禮物呀,那平時(shí)怎么記性那么差呢。clean room 和chore就不指望了,wash hands都能漫不經(jīng)心,還在疫情中好吧,上點(diǎn)心吧??