Yearling
2016
發(fā)布于 2021-04-13 · 圖片6
“用想象力去看世界”這個點我還比較喜歡。不過整個故事給人高開低走的感覺,沖突還沒展開,突然就結(jié)束了。是因為繪本篇幅有限?圖畫還是可以的,故事稍顯單薄,結(jié)局略微莫名其妙,還有點生硬說教?!拔叶昧讼M蛪粝氩⒉粌H僅存在于你的頭腦里”(那是在哪兒?我還以為就在頭腦里來著……不是在講想象力嗎?誰來解個惑?)
回應(yīng)3 舉報
贊3
收藏1
3年前
我感覺作者自己故事意圖都不明確,就是開放式,讓讀者自己去解釋。我的理解也許可以這樣兜:想象力是會枯竭的,當親人離世,世界黑白,陽光照進來,照亮了整個世界,書里畫了很多書,也許是想說,除了幻想,人要有夢想,及追求夢想的不斷探索世界的心。
3年前
對,忘了說,讀書和旅行,大概鼓勵孩子這樣做,去豐富充實想象力的元素。隨意看看,也說不定根本就是作者自己硬套了一個故事,看看圖畫也夠了??
3年前
的確圖比文好看
發(fā)布

推薦閱讀

8歲
書評
生日快樂
(意) 朱里安諾 著;梅靜 譯 / 中信出版社
這個系列小妹最喜歡這本。生日蛋糕一層層翻開,小動物一個接一個地來,有種剝開重重驚喜的感覺。所以后來小妹一喜歡上什么,就要送人家禮物,是因為這本書嗎,哈哈~最后一頁大家打開禮物,小妹會認積木、球,然后就去找她自己的積木和球? ?(?ˉ???ˉ???)?”
8歲
書評
Handa's Surprise
Euleen Browne / Walker books
這本書的色彩真好看,小朋友果然很喜歡。故事設(shè)計也挺有意思,一個接一個的小動物把小姐姐頭頂?shù)乃鹱?,結(jié)局卻出乎意料。

只不過,講的時候發(fā)現(xiàn)有些水果自己都不認識,于是只能跟娃說:“啊,這個果子叫啥媽媽得先去翻翻字典,明天告訴你?”哈哈哈好尷尬。
8歲
書評
敵人
[意]大衛(wèi)·卡利 著; [法]塞爾日·布洛克 繪; 梅思繁 譯 / 明天出版社
實物圖+手繪圖,繪者的表現(xiàn)手法有滑稽的一面,也很好的回避了過于直觀的殘酷場面。然而,輕輕拿起的表現(xiàn)方式,背后的深意一點兒都不少。用小孩能理解的角度講述戰(zhàn)爭,這本真是同類中的佳作。

敵人是什么樣的人?敵人是跟你我一樣的人。如果沒有戰(zhàn)爭,戰(zhàn)場上的每個人都是有血有肉的普通人,用書里的話來說——不是“怪物,從沒殺過女人和小孩!”“一定不會殘殺動物、焚燒森林,在水里下毒!”

所以,少點兒意識形態(tài)、虛無縹緲的東西,有些仗,真是不必打。
8歲
書評
A Time to Keep
Tasha Tudor 著 / Simon&Schuster
塔莎奶奶的書,我很是追過一段時間,買了N本散放各處,一時半會兒也想不全。今天跟小伙伴聊起這本,就拿出來寫寫感想吧。

整本都是回憶錄,開篇第一句就定好了基調(diào):“Granny, what was it like when Mummy was me ?”不過,因為是對國外生活的回憶,真要講給國內(nèi)小孩聽,如果年齡太小不會有共鳴。比如:晚上打扮好一起玩字謎游戲,我娃是沒有半點帶入感的。再比如:On Washington's birthday we had Washington pie...
8歲
書評
安靜也可以美麗
如果發(fā)揮想象力,跟著作者的思路走,能體會到作者美好的用意。部分句子多讀兩遍,也會有所觸動,比如:“我們家總是靜悄悄的,不是無話可說,而是用手語在聊天。有人說好像在看無聲電影,有時候我會跟媽媽借指甲油,為每片指甲插上不同的顏色,希望這部無聲電影能夠多彩多姿?!?br/>?
總的來說,圖比文好看。文字方面,美感和規(guī)范性都欠缺了點兒。整本感覺類似《我最想做的事》,但比那本好一些。
8歲
書評
my first word book about food
Caroline Young / Usborne Books
這本選詞不如其他幾本,有些不是國內(nèi)常見的食物,講幾遍我也不認識,老是得回去查字典??水果,肉,魚、廚房用具和做東西的那頁動詞還算常見。面包,糖和各種調(diào)味料之類的詞就比較偏西餐,實在不熟悉,也不怎么實用。這套書買過祖國版點讀,感覺點讀作用也不大,盜版臭味還百年不散。后來亞麻清倉收了幾本正版,好歹是沒味道了。
8歲
書評
Thumbelina
H.C. Andersen(漢斯·克里斯蒂安·安徒生) 著;Petra Brown(佩拉·布朗) 繪 / Usborne
英文版的拇指姑娘,我覺得圖有些模糊,但小朋友居然很喜歡。看著圖,簡化了講漢語,幾十頁的內(nèi)容,小朋友居然能耐著性子聽完。后來反復(fù)講的時候,學(xué)會了花花、青蛙、拇指姑娘、燕子……婆婆不講這本,說英文看不懂,于是小朋友從此以后拿到這本書,都會說一句“媽媽講的”。希望這份興趣能維持到英語啟蒙階段吧。
8歲
書評
A B See
Elizabeth Doyle 著 / Simon&Schuster
非常漂亮的字母書,所有圖案都是浮凸設(shè)計,藏在每個字母里的東西,都匯總在了最后幾頁的單詞表里。

我覺得設(shè)計特別好的地方有兩點:1.藏在單個字母里的每樣?xùn)|西,都是以這個字母開頭的。2.每頁上的那句話,都可以在該頁字母上找到一個小情節(jié)。

總之,這本看似只有字母的書,真是可以引出很豐富的聯(lián)想。最最重要的是,真是太漂亮了, 顏控表示相當滿意!
5 2 2
8歲
書評
小章魚遇到大麻煩
[荷]艾勒·范·理斯霍特, [荷]艾瑞克·范·鷗斯 文;[荷]米斯·范·胡特 圖;孫慧陽 譯 / 明天出版社
小章魚的家被一條大尾巴堵住了,它到處去找別的魚想辦法。構(gòu)思挺好的,但中間有些魚提出的辦法感覺真是有點敷衍,明明可以編得更有趣一點啊!一群魚想辦法的時候,如果能夠分別點一下誰是誰就更好了,畢竟有些實在不認識。結(jié)尾比較有驚喜感,小朋友還是挺愛看的。最后翻譯扣一顆星。
8歲
書評
The Ugly Duckling
Gerda Muller(Author) / Treasure Press
整本用詞用句比較文雅,不是口水文。圖完全是我的菜。買了估計四、五個版本的丑小鴨,這本目前是我心中最佳。
?
開篇語句還挺有意思,不禁讓我想起所謂“英語思維”的偽命題。這種句子,應(yīng)該算是英語思維了吧:beyond stretched the meadows and fields, then came the forest with its tall tress and its deep lakes.
?
其實,就是表述習(xí)慣不同。當然,這樣寫更地道更有美感。能學(xué)就學(xué)學(xué)吧。
科林·湯普森幻想哲理大師系列: 尋找亞特蘭蒂斯
作者:[澳] 科林·湯普森 著,影子 譯
出版社:長江少年兒童出版社
出版時間:2020-05
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補充  贊31 · 收藏456 · 評論3
當家被書塞滿,開貼記錄下??  贊87 · 收藏134 · 評論97
多版本譯本推薦(更新到21)  贊25 · 收藏179 · 評論21
#童書品牌#高冷小讀庫,究竟值不值?  贊48 · 收藏105 · 評論60
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊33 · 收藏154 · 評論15