2023凱迪克金獎繪本Hot Dog:書名超有“?!保盁峁贰庇械昧摹纠L本聊聊吧07】

2023-2-17 11:29 原創(chuàng) · 圖片29

?圖/文/視頻 @阿拉蕾讀英文繪本

1級HOT DOG79人有 · 評價42 · 書評2Doug Salati 著Alfred A Knopf Books f... / 2022-05

近些年,我差不多把精力都放在了經(jīng)典繪本的研究學習上,為了記錄閱讀心得,同時開設(shè)了【繪本聊聊吧】這個視頻欄目。所以,相應地,對新繪本的關(guān)注就比較少了,上一本認真讀的,大概也就是《Hello Lighthouse(你好,燈塔)》。

不過,今年2023年度“凱迪克獲獎繪本”名單公布,獲得金獎的這本《Hot Dog(熱狗)》,我在翻看之后,發(fā)覺挺有意思,于是,制作了一期新節(jié)目,詳聊一下↓

???繪本聊聊吧#07:詳聊這本《Hot Dog》??

??為這本書制作的繪本歌??

拿到書后,有個小驚喜,我發(fā)現(xiàn),這本書封底的推薦語,恰好來自《你好,燈塔》的作者Sophie Blackall↓

看了一些采訪稿,才知道原來Sophie Blackall和《Hot Dog》的作者Doug Salati是同一個工作室的室友。而且,這個工作室“含金量”出奇的高,Sophie Blackall拿到過兩次凱迪克金獎、Doug Salati一次,另外一位童書插畫家Brian Floca也獲得過一次(這是什么神仙工作室)……

工作室一角(Sophie Blackall的位置)

而且,我覺得有意思的是,如果說Sophie Blackall的《Hello Lighthouse(你好,燈塔)》是為我們展現(xiàn)了一個普通人“平凡但也不平凡”的一生,那么,Doug Salati的這本《Hot Dog(熱狗)》,就差不多是為我們講述了一個普通人“平凡但也不平凡”的一天(雖然切入點是一只狗狗)。并且,這兩本書,都不約而同地給我一種很強的“電影感”。

先從書名“熱狗”說起

首先,看到書名,我的第一反應就是“吃的熱狗??”,但以書封來看,顯然不是這個意思,應該是真的在講一只小狗的故事。

Hot Dog書籍封面

所以,帶著這份好奇心,我讀完了這本書,其實,它講的是:

一只小狗,在炎炎夏日,跟隨著主人行走在城市街頭,被熱氣蒸騰的街道、路面施工的噪音、各種車輛的喇叭鳴笛,還有人潮的簇擁,弄得燥熱緊張,情緒崩潰,然后,它的主人帶著它展開了一場短暫的“都市逃離”,在野外小島的海灘邊,進行了一場“心靈的治愈”。

所以,讀完我才明白,書的標題,有它最純粹的那層意思:熱狗,一只燥熱得不行了的小狗。

另外,在一次線上交流中,作者Doug Salati說了這么一番話↓

“就像很多人說的,我就是‘Hot Dog’,我在工作室和視覺藝術(shù)學院,有很多很棒的朋友們,他們都還挺關(guān)注這本書的,并給了我很棒的反饋。

有時候,你知道,人難免會有需要幫助的時刻,我覺得,這也是友誼的一個核心部分,就像是書中的‘Hot Dog’,當它像是在說‘好吧,我不干了,我要停下來’的時候,那位女士并沒有強行拉它過馬路,反而對當下周遭的環(huán)境,有點毫不在意,她就像是在那里,恰好遇到了這只‘Hot Dog’,并且,理解那一刻‘Hot Dog’需要什么,她給予了‘Hot Dog’許多的寬容和愛。 

我覺得,有時候,你需要別人給予你這樣的‘寬容和愛’,而有時候,你也會是那個給予別人‘寬容和愛’的人。

通過這番話,我感覺,“Hot Dog”也可以說是一只“熱鍋上的‘小狗’”,正在困境中,焦躁不安,需要幫助。

誠如作者所說,我們都可能會是這樣的一只“熱狗”,需要別人的幫助;但我們也都可能會遇到這樣的一只“熱狗”,需要我們的幫助。

然后,我再看著書里這只小狗的形象,從身形來看,像是一只臘腸犬,但為了確認這個猜測,于是,我便檢索了作者本人的各種訪談信息,事實證明,確實如此。

據(jù)作者所說,書中小狗的原型,就是一只名叫Charlie的臘腸犬。

“臘腸犬”的英文名稱是:Dachshund(達克斯獵犬),這個名稱,來源于德國。而作為食物的“熱狗hot dog”,它的名稱由來,其實,就與“達克斯獵犬Dachshund”大有關(guān)聯(lián)。

“hot dog”這個詞,本身就可以直接指“夾在面包里的香腸”,而這種香腸,據(jù)說是,早先,德國移民帶到紐約來的“法蘭克福香腸(Frankfurter)”,因為它的造型,和“達克斯獵犬的身形”神似,所以,它也就被稱為“dachshund sausage(‘達克斯獵犬’香腸)”

所以,這也就是為什么,“hot dog熱狗”這個說法,與“Dachshund達克斯獵犬”,有著千絲萬縷聯(lián)系的原因。

“達克斯獵犬”四肢短小、身形細細長長,正如我們會形象地、稱其為“臘腸犬”一樣,英語中,也會稱呼它們?yōu)椋骸皐iener dog”、“sausage dog”,還有就是“hot dog”,所以,hot dog,也就是“臘腸犬”的一種英文稱呼。

只是,我感覺,平時可能不太會直呼臘腸狗“hot dog”,因為會和“吃的食物”混淆起來。

但在我查閱的各種英文童書中,如果書里,出現(xiàn)了用“hot dog”來描述或命名的小狗角色,那么,狗狗的形象就幾乎清一色都是“臘腸犬”的模樣了。

作家Anh Do在介紹他的“Hot Dog!”系列章節(jié)書的時候,說到他的主角小狗Hot Dog,就是一只“wiener dog(臘腸犬)”,腿短短的,身體超級長,長得要跨好幾個頁面??

所以,綜上所述,這樣我們再來看今天聊的這本繪本“Hot Dog”,書名應該就能理解了,接下來,我們結(jié)合書中文字來詳細看看。

圖文結(jié)合,引發(fā)讀者共情

故事上半場,作者用“五個全彩跨頁”的篇幅,層層推進,一點不浪費地,把小狗從跟隨主人出門、到它情緒崩潰的整個過程,給有序地刻畫了出來。

↓開篇兩個跨頁↓

快速構(gòu)建故事場景、渲染情緒氛圍

City summer / steamy sidewalks

城市的夏天 / 濕熱的人行道

concrete crumbles / sirens screech

 混凝土碎裂 / 警報聲刺耳聒噪

在這么一個紛繁復雜的大環(huán)境中,我們的主人公小狗,渺小無助地出現(xiàn)在其中(右圖右上角),并且,它的主人,因為要進郵局辦事,暫時將它拴在了門外的樹邊(左圖左下角)。

↓接著三個跨頁↓

聚焦到小狗身上,文字宛如小狗心聲

so hot! / can’t sit / or sniff / or wait / crowds close in… 

好熱! / 坐不了 / 嗅不動 / 等不及 / 人潮洶涌而來…

too close!  / too loud!  / too much!  / THAT'S IT!  / won’t move one bit

好險! / 太大聲! / 受不了! / 夠了! / 一步也不想再走了

可以看到上圖左側(cè)畫面中,小狗主人在進干洗店辦事的時候,再次將小狗拴在了門外。

其實,作者Doug Salati本人并不養(yǎng)狗,書中對于“小狗和主人的各種表現(xiàn)”的刻畫,是源于他九年來對“遇到的各種路人和狗狗”的觀察。

所以,書中的主人去郵局、干洗店辦事的時候,將小狗拴在門外,其實,就是作者對現(xiàn)實的記錄。而在繪本情節(jié)中,這個做法,也是加重了小狗壓力,最終導致它精神緊張、情緒崩潰的一個因素。

伴隨著這些小狗的心聲,畫面的色彩越來越重,就像是它的情緒值在飆升。直到這幅“烈日當空下的THAT'S IT!”(右圖),畫面直接把我們引導代入了“小狗所處的視角”,壓迫感確實很強。此時此刻,這只小小臘腸狗,是真正意義上的一只“Hot Dog”!

自此,小狗決定罷工、不干了,停在了人行橫道的中央,它的大罷工,給此處的畫面,來了個“強行降溫”。

在Doug Salati多年來的繪畫手稿中,記錄著各種各樣的路人與他們的狗狗之間互動的模樣,其中就有一位,在不耐煩地拉著他的斗牛犬前行,但這只斗牛犬,似乎就是要停坐在人行橫道的中央,不肯走。

Doug Salati手稿

所以,繪本中,小狗的情緒累積到達極值的時候,所呈現(xiàn)的“狗狗與主人僵持的畫面”,應該就是作者以此為藍本所設(shè)計的。

行動改變環(huán)境,環(huán)境影響心境

繪本中,面對小狗的情緒,主人并沒有不耐煩地繼續(xù)拉著它前行,而是理解了它的困境。我想,在這種環(huán)境里,主人大概率自己本身也被這種“焦躁的情緒”所困擾,她原來手里拿著看上去像是“待辦事項清單”一類的東西,整個人看上去也很焦灼,所以,此刻,她和她的小狗,感同身受了。

↓一個跨頁做決定↓

高光時刻到,轉(zhuǎn)折點來臨

"TAXI!"

“出租車!”

于是,她對小狗稍作安撫,把它抱了起來,并做出了一個決定:要來一場即刻的“都市逃離”。隨著一聲“TAXI!”,行動就開始了,在小狗的眼里,這一刻,他的主人,身上發(fā)著光。

↓四個跨頁來實現(xiàn)↓

想得再快,行動也得一步步來

決定過后,就迎來了本書我最喜歡的段落(比起“做一個閃閃發(fā)光的決定”,“把想法付諸行動”總是來的更有力量)↓

a slow escape / gaining speed / unfolding sky, a salty breeze / a welcome whiff of someplace new / an island… wild and long and low / here, a pup can run

一步步逃離 / 一點點加速 / 天空被鋪開,咸咸海風吹來 / 歡迎的氣息,來自新的世界 / 野外的小島,又長又矮 / 在這兒,小狗想跑就跑 

隨著“逃離計劃”一步步展開,畫面色彩開始變得清爽明亮,而“插圖邊框”也開始消失散去,就像是配文所說的“unfolding sky”,原本折疊的天空,被鋪開了。

前后插圖對比

作者Doug Salati與書中小狗的原型、也就是一只名叫Charlie的臘腸犬,相識于2012年的夏天。那一年的夏天,Doug Salati從紐約布魯克林出發(fā),第一次踏上前往“Fire Island(火島)”的旅程,在回程途中的火車上,他畫了一系列的小草圖,用以記錄了這次旅行讓他真正印象深刻的兩件事。

Doug Salati手稿

第一件事就是:“一個人可以從汗流浹背、擁擠嘈雜的布魯克林開始,先乘地鐵,然后坐長島鐵路,再接著乘接駁車,最后輪渡,用2小時不到的時間,最終到達一個與城市截然不同的地方,這是一次真正的轉(zhuǎn)變?!?/strong>

聽完作者說的這段話,我才大概明白文中所說的“a slow escape(一場慢速逃離/一次緩慢的逃離?)”,是什么意思。我有時候,特別想擁有《哈利波特》里那種“幻影移形”的能力,想去哪里,就可以唰一下,立刻到那里。

但在現(xiàn)實生活中,這就是不可能的,腦子里想著“一步十萬八千里”,但實際上,就得“一步一個腳印來”,就像是書里的這次“都市逃離”一樣。

如果嫌麻煩,是沒辦法改變當下的環(huán)境的,但當你做好決定,一步步采取行動,你就會慢慢發(fā)現(xiàn),身邊的景致也會一點點地發(fā)生變化,最后,你終究會到達那個你原本想去的地方,過程中,我們需要一些耐心。

書中的小狗和主人,一路輾轉(zhuǎn),最終抵達目的地——海島沙灘,畫面舒展開、橫跨一整個全彩跨頁,此處文字寫著:Here, a pup can run(在這兒,小狗可以跑),我想,到這兒,讀者也終于可以跟著畫面,長舒一口氣了。

↓三個“無字”跨頁↓

沒有外界干擾的私享時光

繪本中,在“here, a pup can run”之后的連續(xù)三幅全彩跨頁,都沒有文字相佐,所以,在初讀此書的時候,這里給我一種“無字書”的感覺,后來,在Doug Salati的采訪中,我了解到,他原先想要做的,就是一本“無字書”,但在與編輯討論過后,他們認為:文字,可以為故事增添另一層情感影響。

但最終,這三個跨頁,依然沒有文字。對此,編輯Rotem Moscovich表示:“我認為,沒有文字的這段海灘幕間插曲,就像是小狗和它的主人的私人時光,沒有其他任何人的參與、或是影響,他們就是他們自己?!?/strong>

繪本中,海灘邊,這一段美妙的療愈時光,是Doug Salati對當年火島之旅真實感受的記錄,而那次旅行,讓他印象深刻的第二件事,就是遇到了朋友的小狗Charlie——一只長毛臘腸犬,他看著這只狗在沙灘上奔跑、打滾、挖洞、搖尾巴,完全自由地玩耍,他說:“這就是我在那里的感覺——一個巨大、美麗、開放的空間,我感覺輕松了很多”。

小狗Charlie和主人也是從城市一路輾轉(zhuǎn)、到達這里,這一切對Doug Salati的觸動很大,所以,他在返程途中,畫下了回憶中Charlie的各種小圖。

在2015年,他獲得了由著名繪本作家、插畫家莫里斯·森達克所創(chuàng)立的“Sendak Fellowship”獎學金,并獲得了為期四周的靜修機會,在那段時間,他想到了Charlie,并畫下了這幅畫。

Doug Salati手稿

他說:這個故事中的小狗,一直都是可愛的Charlie,long and low(又長又矮),與“天空和大海交匯的地方”完美平行。

我覺得,這大概就是:為什么書中在描述小島的時候,說的是:an island… wild and long and low,“野外的小島,又長又矮”——就像這只小小臘腸犬一樣……

↓四個跨頁來延續(xù)↓

同樣的城市,不同的感覺

sun sinks down, swallowed by the sea / moon rises, skyline shimmers / trains rumble and hum / familiar scents / a rush of wind / everyone cools down

太陽落下,被海水吞沒 / 月亮升起,天際線閃爍 / 火車轟隆 嗡嗡作響 / 熟悉的氣味 / 一陣風吹過 / 人人都涼爽

傍晚,主人帶著小狗,離開了海島,回到了原本居住的城市,而此時的城市,已經(jīng)與“繪本開篇、給人的感覺”大不相同,這次短暫的逃離,所帶來的心靈療愈的功效,仿佛一直延續(xù)到了這里,畫面依然是“沒有邊框束縛”的,似乎,心境的轉(zhuǎn)變,也帶動了所處的環(huán)境的轉(zhuǎn)變。

一前一后,兩幅“主人牽著小狗行走”的畫面,形成了對比,同樣的城市,這一人一狗的心境,都也已經(jīng)是發(fā)生了變化,此刻的他們,都內(nèi)心平靜了下來。

前后插圖對比

聊聊結(jié)尾畫面中的小石頭

在故事的最后,主人和小狗,走上公寓樓梯,進入家中的廚房客廳,在經(jīng)歷這充實的一天之后,他們到家,吃晚餐,然后休息,沉沉入睡,最后一頁,小狗在夢中、在海里,見到了白天在海灘邊遇到的海豹……

畫面中,小狗身邊有一塊白色小石頭,是它在海灘撿的,在繪本封面中,它的嘴里也叼著這枚小石頭↓


在繪本的末尾,我們也可以看到,臥室的窗臺上,還有九塊石頭,這可能會讓人感覺,他們原來也許已經(jīng)去過這個小島好多次了(每去一次,收集一塊),對此,Doug Salati說:他創(chuàng)作的時候,想的是,“窗臺上的這些”是這位女士在海灘的時候放進自己的包里的。確實,回看他們在海灘時的畫面,是可以看到這點↓

但讀者依然可以有自己各種各樣的解讀,故事也會因此有更多理解的可能性。就像作者Doug Salati本人,目前再回看“這畫中的石頭”,窗臺上的九塊,加上小狗身邊的那一塊,總共有十塊,似乎也正好代表著:他從2012年有這本書最初的想法,到2022年這本書最終的出版,所走過的十年。

(完結(jié))

這里是【阿拉蕾讀英文繪本】,歡迎關(guān)注我的讀書欄目《繪本聊聊吧》,在這兒,我會和大家詳聊一些我自己感觸較深的繪本作品。也歡迎各位與我留言交流,可以分享我“您與孩子的閱讀體驗和故事”(或是分享我孩子喜歡讀的繪本),這些對我制作這檔節(jié)目,都會非常有幫助,感謝!


回應1 舉報
贊2
收藏2
1年前
太細致了,自己都看不出這么多細節(jié)
發(fā)布

推薦閱讀

阿拉蕾讀英文繪本
阿拉蕾讀英文繪本
2019
本文目錄
01/ 先從書名“熱狗”說起
02/ 圖文結(jié)合,引發(fā)讀者共情
03/ 行動改變環(huán)境,環(huán)境影響心境
04/ 聊聊結(jié)尾畫面中的小石頭