鵝媽媽繪本精讀(2)— Humpty Dumpty 矮胖的蛋蛋

2019-11-24 01:00 原創(chuàng) · 圖片3

“Humpty”是矮的意思,“Dumpty”是胖的意思,Humpty Dumpty連起來就是矮矮胖胖的意思。國外的動(dòng)畫中將Humpty Dumpty做成蛋殼的形象,國內(nèi)有將Humpty Dumpty翻譯成“蛋頭先生”,然而我覺得翻譯成“矮胖的蛋蛋”更符合寶寶的語言特點(diǎn),姑且我這里翻譯成“矮胖的蛋蛋”吧,以下是歌謠的翻譯: 
 

Humpty Dumpty sat on a wall

(矮胖的蛋蛋坐在墻上) 
Humpty Dumpty had a great fall

(矮胖的蛋蛋摔了一個(gè)大跟頭) 
All the king's horse and all the king's men
Couldn't put Humpty together again

(國王的馬匹和士兵都無法把矮胖蛋蛋拼接到一起了)

Humpty Dumpty 是鵝媽媽歌謠中傳唱度非常高的童謠,是整個(gè)英國廣為人知的歌謠,并且是英語世界中最著名的角色之一。 Humpty Dumpty 童謠起源于 18 世紀(jì),多個(gè)知名學(xué)者對它的原型進(jìn)行解讀,目前通用的說法之一是 Humpty Dumpty 是城墻的一門大炮摔倒了地面上,這也能解釋了為什么歌謠中出現(xiàn)了馬匹和士兵;另一種說法是 Humpty Dumpty 這首歌謠是一個(gè)謎語,謎底是“蛋”或者類似的事物。

1級(jí)鵝媽媽原版英文童謠黃本2282人有 · 評(píng)價(jià)1499 · 書評(píng)3Walker Books

基于以上,我們可以認(rèn)為 Humpty Dumpty 是一個(gè)蠢蠢笨笨的形象。這個(gè)蠢蠢笨笨的 Humpty Dumpty 出現(xiàn)在多個(gè)舞臺(tái)劇、小說、電影和音樂中,比如 2019 年 Taylor Swift 的單曲《 The Archer 》(弓箭手)中有一句話“ All the king's horses, all the king's men, Couldn't put me together again ”(所有國王的馬匹,所有國王的士兵再也無法將我召集起來)就是和 Humpty Dumpty 關(guān)聯(lián)的。

到AppStore下載鵝媽媽繪本app就可以聽到這首童謠的歌唱版了 ,相信你和你的寶寶會(huì)喜歡它的。如果你想快速學(xué)會(huì)誦讀這首歌謠,可以使用 鵝媽媽繪本 app 提供啦單詞點(diǎn)讀和單句點(diǎn)讀的功能,幫助寶媽媽和寶寶們用自己說話的節(jié)奏學(xué)會(huì)唱這首歌,不再擔(dān)心跟不上節(jié)奏了。


回應(yīng) 舉報(bào)
收藏3

推薦閱讀

學(xué)霸媽媽愛啟蒙
學(xué)霸媽媽愛啟蒙
2015