So Russell welded this part to that.
于是羅素把這個(gè)部件焊接到那個(gè)部件上,又把那個(gè)部件焊接到這個(gè)部件上。
He hammered and sawed and banged and clattered. Finally he turned to Santa.
他又敲又鋸,砰砰嗆嗆。最后,他轉(zhuǎn)向圣誕老人。
"Well?" Russell asked sheepishly.
“那?”羅素羞怯地問到。
hammer 錘子,動(dòng)詞表示敲打;saw 鋸子,動(dòng)詞表示鋸。bang 猛敲;砸;砰的關(guān)上;clatter 發(fā)出響亮的撞擊聲;
Russell, it...it's...it's wondrous, magnificent--a thing of beauty, a work of genius!" Santa gushed.
"Will it work?"
“羅素,這,這是,這太了神奇太厲害了,這太棒了,這是一個(gè)天才的作品!” 圣誕老人贊嘆不已。
“它能走嗎?”
wondrous 奇異的;美好的;了不起的;magnificent 壯麗的;值得贊揚(yáng)的;beauty 美好的東西,極好的事情;genius 天才;天賦。
As Santa harnessed the reindeer to the new sleigh, they began to disappear.
當(dāng)圣誕老人把馴鹿栓到新雪車上面,他們開始消失了。