Russell’s Christmas Magic 第四部分

匿名
2023-4-24 19:46 原創(chuàng)

So Russell welded this part to that.

于是羅素把這個(gè)部件焊接到那個(gè)部件上,又把那個(gè)部件焊接到這個(gè)部件上。

He hammered and sawed and banged and clattered. Finally he turned to Santa.

他又敲又鋸,砰砰嗆嗆。最后,他轉(zhuǎn)向圣誕老人。

"Well?" Russell asked sheepishly.

“那?”羅素羞怯地問到。

hammer 錘子,動(dòng)詞表示敲打;saw 鋸子,動(dòng)詞表示鋸。bang 猛敲;砸;砰的關(guān)上;clatter 發(fā)出響亮的撞擊聲;

Russell, it...it's...it's wondrous, magnificent--a thing of beauty, a work of genius!" Santa gushed.

"Will it work?"

“羅素,這,這是,這太了神奇太厲害了,這太棒了,這是一個(gè)天才的作品!” 圣誕老人贊嘆不已。

“它能走嗎?”

wondrous 奇異的;美好的;了不起的;magnificent 壯麗的;值得贊揚(yáng)的;beauty 美好的東西,極好的事情;genius 天才;天賦。 

As Santa harnessed the reindeer to the new sleigh, they began to disappear.

當(dāng)圣誕老人把馴鹿栓到新雪車上面,他們開始消失了。


回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀