鵝媽媽,小羊駝等等地道的原版繪本。里面很多詞我們小時(shí)候都沒(méi)有學(xué)過(guò),但是同義詞有學(xué)過(guò)。為什么呢?到底哪種是更常用的
這些有韻律的繪本或兒歌會(huì)專門找押韻的詞,有一些的確不常用,有的更口語(yǔ)話。娃在幾個(gè)月前我也感覺(jué)llama里面需要解釋的很多,慢慢到D,F(xiàn)水平后解釋就不需要太多了,想講的話就中文翻譯幾個(gè)詞或整句翻譯一遍。建議以分級(jí)和常規(guī)生活話的繪本為主,比如maisy, Penelope,慢慢升級(jí)后再讀llama。
Maisy Goes To The City Maisy Makes Gingerbread Maisy Goes to the Hospital Penelope sings Playing with colours Makes biscuits