用英文過中國年

共4本書 ·4本有推薦語 , 3-6歲,7-10歲,11-14歲 , 適合男孩 , 中文書
更新于2018-02-09
2
咔、咔、咔!幸運餅(簽語餅)掰開了,每個人的幸運祝福都呈現(xiàn)出來了!妹妹想知道她的幸運愿望怎么才能實現(xiàn)。姐姐嘲笑說,這些愿望都不會實現(xiàn)的。但佩西不這樣認(rèn)為。當(dāng)她等待并觀察的時候,她注意到神奇的事情在她的家中發(fā)生了。命運可能真的是對的嗎?佩西的簽語餅上寫的是“你將以新的方式看世界”,這會是真的嗎?嗯,是的,這是真的。佩西通過幸運餅看到了世界!一位旅居美國的媽媽在某電商平臺評論道:難得在繪本中看到我們的國家文化呢。港式點心、粵式點心,茶,必不可少呢。越讀越覺得十分貼近我們的生活,春節(jié)的歡慶樂響起咯~帶上3本新年繪本,一家老少一起嗨皮去。 濃厚的春節(jié)傳統(tǒng)文化,在Grace Lin的筆下被繪聲繪色地的描繪出來,輕松、有趣、形象、活潑,孩子在愉悅的閱讀中既了解了傳統(tǒng)文化,又提升了對英文閱讀的樂趣。 正如這套書的跋中所說:“One of the best gifts a child can receive is a book to read and enjoy.Sharing reading with children today benefits them now and in the future. ——孩子能夠得到的美好禮物之一就是可以閱讀并享受其中的一本書。今天和孩子們分享閱讀,現(xiàn)在和未來,孩子們都能從中獲益無窮?!?/a>
3
546個孩子打卡1378
閱讀年齡 2-3歲 (26.1%), 3-4歲 (25.6%)
Dim Sum就是點心的廣東音英譯文。在美國的華人世界,飲茶餐廳都是早期廣東移民打下的天下,所以自然而然用的不是現(xiàn)在的華文,是廣東話(Cantonese)。Grace Lin用這樣的家庭活動來介紹飲食生活,生動有特色。從封面的筷子、前蝴蝶頁的食材、書名頁的天下為公牌樓、爸爸媽媽帶著一家人進入雕龍畫棟的餐廳,版權(quán)頁的魚缸,非常生動,因為中式餐廳門口的魚缸除了養(yǎng)著活魚吸引客人,同時有招財?shù)囊饬x,翻到這里才四個開頁,她已經(jīng)用近、廣、遠(yuǎn)、俯的角度呈現(xiàn),接著看推著推車的侍者,穿著圍裙、綁著頭發(fā),還有一車一車的食物,媽媽想要叉燒包、爸爸要炸蝦、姐姐要蘿卜糕、妹妹要豆花、作者想要蛋撻,每個人每樣都吃一點,餐廳里的人也都是這樣的,大家什么都吃一點,把每盤都吃光。對我們來說,這樣的飲食方式從小熟悉,但是在美國出生長大的作者,將這樣的華人文化用圖畫書的方式巨細(xì)靡遺地介紹給讀者,除了藝術(shù)價值、也深具文化價值。結(jié)尾處對‘點心’的解釋非常貼心:點心可能就是小小的“點”(點菜或是用手指比說要哪種食物)到“心”(心想的食物)或是小小的“心”(心意)。還有很多說法,因為每一份實在太小了,從19世紀(jì)的飲茶屋演進到現(xiàn)在的餐廳,詳細(xì)的情形很難考證確認(rèn),作者還教大家在茶喝完時怎么將茶壺蓋打開以示需要加茶水,用3只手指在桌上敲敲以示對服務(wù)生的謝意,不要認(rèn)為服務(wù)生沒有將盤子收走,其實是要數(shù)盤子結(jié)帳。對照前蝴蝶頁的食材,后蝴蝶頁列出了食物和名稱,小小的一本書用盡歸納整理的工夫,如果說是informational picture book也不為過。 臺灣親子英文閱讀推廣人吳敏蘭在其名作《繪本123 用五感玩出寶寶的英語好感度》中,強烈推薦Grace Lin的這本《Dim Sum for Everyone!》: “Grace Lin的這一本繪本文字不多,短短幾句故事就結(jié)束了。但是書中的圖畫卻豐富的不得了!打開書封看到蝴蝶頁,Grace Lin畫了滿滿兩頁的中國廚房會用到的食材(scallions、cilantro、garlic、bamboo shoots…)、工具(cleaver、steame、chopsticks…)與香料(sesame oil、soy sauce、rice vinegar…),故事還沒有開始,孩子就已經(jīng)七嘴八舌地討論起來了。再翻到下一頁,我們看到了美國的China Town的‘天下為公’的牌坊,以及典型的中國餐廳會有的中國宮廷式屋頂,下一頁進入餐廳則會看到為了好風(fēng)水而設(shè)的大魚缸,這一切都讓人會心一笑。這時候故事才剛開始呢……“
4
243個孩子打卡544
閱讀年齡 2-3歲 (26.3%), 3-4歲 (25.5%)
農(nóng)歷新年即將到來,每個家庭成員開始動手除舊布新,貼春聯(lián)、包餃子。換上新旗袍和家人一起賞煙火、看舞獅、提燈籠等各種慶典活動來迎接新年。豐富的插圖充滿濃厚的中國傳統(tǒng)意味,簡單貼切的介紹更讓我們期待未來的每一年。正如一位美國家長在School Library Journal的評論:一個豐富多彩的繪本插圖顯示,中國的父母和他們的三個女兒看著窗外,而簡單的文字寫著:“新的一年到來了嗎?我希望如此!我們要歡迎它?!币砸粋€女孩敘述的形式,這本書介紹了為慶祝農(nóng)歷新年所做的準(zhǔn)備:作為家庭成員用掃帚把舊的一年掃掉、掛起“春意濃濃”的詩句、包起“致富”的餃子、理發(fā)、穿上新衣服。繪本中光澤的水粉畫插圖,飽和著大膽的原色利用,巧妙地傳達(dá)著節(jié)日的歡樂。在一幅畫中,一群孩子提著燈籠慶祝新年,而新年的另一個慶祝形式是舞龍和舞獅,為了驅(qū)邪和祈福。一張可以展開的可愛的折疊頁呈現(xiàn)出幸運龍,它睜開的眼睛表明它已經(jīng)被喚醒,并被人們敲打鑼鼓、吹口哨地包圍著。繪本結(jié)尾處豐富了關(guān)于假日的信息,封底內(nèi)側(cè)頁展示了與節(jié)日相連的不同元素:紅包、鞭炮、元宵,等等。這些都是對中國新年文化有趣和必需的補充。